• ベストアンサー

英訳をお願いします。

Redtea_Sの回答

  • ベストアンサー
  • Redtea_S
  • ベストアンサー率46% (15/32)
回答No.1

I miss you so much although we are separated Thanks for your love, and hope it could last for long....

関連するQ&A

  • 英訳お願いします!!

    英訳お願いします!! 今、友人の結婚式のエンドロールビデオを作成中です。最後に感謝の言葉を入れたいのですが、タイトルの『感謝の言葉』を英訳するとどういった表現になるのでしょうか?

  • 英訳

    「敬愛なる家族への感謝を忘れない」を英訳お願いします。

  • 英訳

    「敬愛なる家族への感謝を忘れない」を、英訳お願いします。

  • 英訳

    「親愛なる家族への感謝を忘れない」の、英訳をお願いします。

  • 英訳

    「親愛なる家族への感謝を忘れない」を、英訳お願いします。

  • 英訳お願いします。

    英訳できず困っています。 「この俳句からは、小さな動物に対する彼の愛情や、 やさしいまなざしが感じられる。」  簡単な単語を使うだけで十分ですので、 お願いします。

  • 英訳お願いします

    「私はあなたが生まれたことを心から感謝します。」 この文章の英訳をお願いしますっ できれば今日中でお願いします!!

  • 英訳お願いします

    「1つ1つを乗り越えていく」 「感謝の気持ちを持つ」 の英訳をお願いします。 どちらかひとつでも構いません。 正式な言い方でもネイティヴの言い回しでも構いません。 どうぞよろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします!!

    ブログの最後の記事のタイトルにしようと思っています。 「あなたに出会えたことに感謝して、私は生きていく。」 の英訳をお願いします!!(>人<;)

  • 英訳おねがいします!!

    この服を手にとってくれたあなたに感謝を送ります。 あなたがいつも輝いていられるように、ひとつひとつ丁寧に選んでいます。 あなたのお気に入りの一枚になれますように。 この文の英訳を急いでいます! 分かるかたよろしくお願いします!