- 締切済み
「ヌペー、ヌペーっとする、ヌペーとする」は日本語でいったい何の意味です
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4337)
前後の文章から推察できると思いますが、なめらかで、平たいもので、 のっぺりした(ぬっぺりした)もの をイメージします。なめらかだけどつるつるはしていない、感触見た目の擬態語、 なんか大蛇の死体がヌペーと横たわるような感じがするんだけど、ちがいますか。
見た目を音にしたオノマトペではないでしょうか?
- 35to1
- ベストアンサー率30% (45/146)
「ぬっぺらぼう」の様にヌッペラとしている様子ではないでしょうか。 顔に本来有るハズの凹凸や突起や穴などが何も無く平らな様子です。 つまり「気持ち悪いほど(不自然なほど)平らに延べられている」様子、 さらには その触り心地を「ヌペーっとする」と言うのではないでしょうか。
関連するQ&A
- 【日本語の漢字の意味を知ると怖い話】
【日本語の漢字の意味を知ると怖い話】 意味を知ると怖くて使いたくなくなる漢字を教えてください。 例: 僕は下僕という意味なので、 僕は、 と言うと 下僕は、 と言ってるのに等しい。 僕の語源を知ると僕と言うのを使わなくなった。 例2: 既婚者女性が「こちらうちの旦那です」 と紹介してる人がいるが、旦那の語源はお金を与える者という意味なので、 「こちらうちのお金を与える者です」 と他人に紹介しているに等しい。 今ではもう恥ずかしくて旦那と言う言葉が使えない。 他の例を挙げてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 【日本語・堂々巡り】日本語の堂々巡りの語源が京都東
【日本語・堂々巡り】日本語の堂々巡りの語源が京都東山の清水寺の本堂を民衆が江戸の飢餓が無くなるように夜通し仏に願いを掛けるために本堂の外をグルグル回ったのが語源となったと言われていますが、願掛けの意味がなぜ堂々巡りという同じことを繰り返すという悪い意味になってしまったのでしょうか? 堂々巡り=神様への願掛けなら分かりますが、 堂々巡り=同じことを繰り返すこと、 という悪いニュアンスで解釈されている理由が分かりません。 なぜこういうネガティヴの解釈になったのか堂々巡りの語源の歴史を教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 【日本語】相手のことを「おじゃあ、なにしよっと」と
【日本語】相手のことを「おじゃあ、なにしよっと」とか、「おじゃぁ、なにしとんねん」と言う人がいますが、おじゃ、ってどこの方言でどういう意味ですか? この相手のことおじゃあと言うのは全国的なのでしょうか? おじゃ、の語源、起源を教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語みたいな外国語、外国語みたいな日本語
「モアレ」とは、規則正しい繰り返し模様を重ね合わせたときに発生するモヤモヤした模様のことなんですが、私はてっきり日本語で模様が荒れるという意味で「模荒れ」と書くのかと思っていました。正しい語源はランス語のmoiré(モワレ)で意味は波紋。 同じく「モザイク」も模様の細工という意味で「模細工」だと思っていたら、これも外国語(英語: mosaic、フランス語: mosaïque)でした。 「蔵人」(くろうど)は、日本の律令制下の令外官の一つで天皇の秘書的役割だそうですが、英語の「Cloud」(雲)に良く似ています。当時の庶民からしたら雲の上の存在だったでしょうから、似た発音で意味も少し通じるものがあります。 「マドンナ」は「真憧女」って漢字を当てたら意味も音もピッタリ! こういった、日本語みたいな外国語、外国語みたいな日本語をご存じでしたら教えてください。
- 締切済み
- アンケート
- 日本語の意味を教えてください。
日本語の意味を教えてください。 至急お願いします。 「親も親なら子も子だ」という日本語の意味を説明していただきたいです。よろしくお願いします。 意味的、また、文型的に、似たような表現があれば、教えてください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- この3つの日本語の意味なにが違うんですか?教えてください。
この3つの日本語の意味なにが違うんですか?教えてください。 (1)既成事実(2)既成概念(3)固定観念 この3つの日本語の意味の違いを、どういうときに使うのか例を用いて教えていただけると助かります。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 【日本語】俺ってどういう意味があるのか教えてくださ
【日本語】俺ってどういう意味があるのか教えてください。 僕と俺。 僕と俺の違いが知りたいです。 僕は下僕の僕であり、自分のことを僕という男性はかっこ悪い日本語を使っているので俺と言う方が良いみたいですが、俺という表現を嫌う日本人女性は多いです。 なぜ日本人女性は俺という表現を嫌うのか、俺の言葉の裏にある意味合いを教えて欲しいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語