• ベストアンサー

 生きとし生けるもの

 生きとし生けるもの  通常、【生きとし生けるもの】といういい方のようです。  参考:http://okwave.jp/qa/q894395.html など  稀に【生けとし生けるもの】という言い方もあるようです。  後者は間違った言い方でしょうか?  間違っていないとしたら、前者との違いはなんでしょうか?  どうぞお教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#124369
noname#124369
回答No.1

どちらも違う意味で正しいです^^ 『生ける』とは、「生きる」に対して「生かす」の意味となります。花などを生かしておくというところから、「花を生ける」などと使いますよね。 つまり「生ける」とは、命を保たせる、生き続けさせるのニュアンスが正しいです。 『生きとし生けるもの』とは、「この世に生きているすべてのもの」という意味ですから、『生けとし生けるもの』は「この世に生かされているすべてのもの」ということになります。 補足ですが、「生けとし」と始まる場合は「生きるもの」を後に続ける使い方もあります。 「生ける」と「生きる」を対に使うことで、宗教的な深みを出しているんですよ。 ご参考までに♪

krya1998
質問者

お礼

 早速に、最高のお教えを頂き梅雨空の東京の下、生けとし生きるこの身に生気が充満するのを感じました。  (生来、すこし大げさすぎる傘寿近い爺さんでして)  ありがとう御座いました。  “生ける”と“生きる”のつき合せでの意味的効果について納得しております。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう