• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文の添削をお願いします

英文の添削をお願いします 今度オーストラリアに行きます。ホテルは既に予約していますが、そのホテルの部屋についてホテル側にメールで質問したいと思っています。具体的には、ホテルのバスルームについてです。シャワーなんですが、シャワーヘッドが上の方に固定されているのは嫌なのです。シャワーヘッドを手に持って(可動式とでもいうのでしょうか?)シャワーを浴びたいと思っています。日本のホテルなら、殆どシャワーヘッドを手に持ってシャワーが浴びれますよね? それでこんな英文を考えています。もっといい英文がないでしょうか?お知恵をお貸しください。 My name is ***, and I have already reserved your hotel room from **July for five nights. I would like to get to know about the bath room of my room. Could you please give me information whether I can take a shower with holding a shower head? It means that I would like to confirm that the shower head is not fixed on the wall of the bath room. Thank you for your assistance. よろしくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数156
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

大体はそんな感じで通じるかとは思いますが、一応私なりに少しだけ変えて訳してみました。 My name is ***, and I have already reserved your hotel room from **July for five nights. I would like to confirm about the bath room in my reserved room. Does it have a shower whose head is not fixed on the wall? Actually I want to take a shower with holding a shower head as I do at my home in Japan. I will wait for your reply. Thank you for your assistance. 上記のような感じでいかがでしょうか?私もネイティブではないのですが、もう少しだけストレートな表現にしてみました。ご参考になれば幸いです。 あと、説明として、 ◇「I would like to get to know about the bath room of my room. 」ですが、get to knowだと、「~を知知り始める」というような意味になってしまう気がするので、単純にknowとかconfirmで良いかと思います 。 以上です。宜しくお願いします。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。英文が引き締まった感じがします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15274/32958)

  いいと思います。  これは英語の問題ではないのですが、アメリカでは、バスかシャワー、シャワーだと作り付け(シャワーヘッドだけの取り外しは見た事がありません)です。これはメンテの費用と関係があるのかも知れません。  一般的に言って、ヨーロッパはバスが多く、アメリカはシャワーが多いように思います。オーストラリアはどうでしょうね。うまくいく事を祈ります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

コメントありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英文添削お願いします!

    英文添削お願いします! 度々お世話になります。 下記の英文チェックをお願いします。 《日本語》 別の不動産屋さんから2LDKの部屋が空いたと連絡が届きました。 ○○○円です。 先日お知らせしたROOM Aよりかなりお安いです。 でも居住環境を重視するならROOM Aをお薦めします。 もしROOM Aから変更したい場合は至急ご連絡ください。 ------------------------------------------------- 《英文》 Another real-estate company has told me that 2LDK room is just available now for ○○○ yen. It’s much more reasonable than Room A which I recommended before, but I would recommend Room A if you could emphasis on residential environment. What do you think? If you want to change the rooms, could you let me know as soon as possible? (万が一変更したい場合は・・・というニュアンスを入れるにはどのような表現があるでしょうか?)

  • 英文添削お願い致します。singapore

    英文添削お願いします。Singapore My name is XX calling from Room100,I'd like you to bring two blankets to my room. I need them because the AC is too strong and it's so cold in the room I can't get to sleep with only one you provide(with only a prepared one) 「(最初から)部屋に用意されているブランケットだけでと表したいのですがどの様な表現が適当でしょうか?ここでのoneはblanketsを指しているつもりなのですが。(二枚いる理由は2人で一室に泊っているからです。)」ちなみにthe AC in the room is working so sttrongly that~.又はthe Ac in the room so strong that~のように表せないものでしょうか? 2You'd better take some jackets when going to Singapore. It because the ACs are so strong everywhere inside the buildings in the country you catch a cold easily. 全文的には「シンガポールに行くときは上着を持って行った方がいいよ。シンガポールの建物(あくまで経験則上建物内が寒いという意味です)のなかのどこも風邪を引きやすい(すぐ引く)ぐらい寒いから。」のような意味なのですが。ちなみにここはthe ACsと複数にするか単数にするか微妙なのですが複数との理解でよろしいでしょうか? 3You'd better take some jackets You'd better take some jackets in case you catch a cold when going to Singapore. It because the ACs are so strong everywhere inside the buildings in the country you would/could /might screw up/mess up your trip with your cold. (風邪で旅行を台無しにするかもしれないほど)寒いと表現したいのですが不自然でしょうか?良い表現があれば教えていただきたいと思います。 同様に「風邪で寝込んでしまうほど」と表す場合にyou would /could/might be in bed with cold. とするのは不自然でしょうか?1~3を添削の上良い表現があれば教えて頂ければ幸いです。

  • 英文添削のお願いです。

    英文添削お願いします。 文書が長いので部分的でも結構です。 よろしくお願いします。 She gives you a short tour in my house. There are 2 bedrooms and a bathroom, a lavatory on the 1st floor. A place you use is the bathroom and the lavatory. Here is the lavatory. There is one on the 2nd floor, too. Here is a light switch. It’s hard to make out a little. After you use it, pull or push this lever to flush the lavatory with only this paper. But be careful not to flush anything else, Here is a bathroom. We Japanese do not only take the shower, sit in the bathtub. But only sit in the bathtub, never put a soap into the bathtub. This lever regulate a temperature of water from shower. And this lever give you a water. When you sit a bathtub, if you do not feel a hot in the bathwater, push this button to make it hot. You have to cover with this panel, before you go out of the bathroom. There are a living room and a dining room, a lavatory on the 2nd floor. We have an every meal in this dining room and feel at home in this living room with my family. This lavatory is same as 1st. There are 2 bedrooms on the 3rd floor. One is your room. You’ll have lived here with her. That’s all. Do you have any question?

  • 英文ビジネスメールの添削をお願いいたします

    以下の英文を先方にお送りしたく思いますが、 「I would~」で始まる文が2文続きで少し違和感が あるように思います。 わかりやすくお伝えするにはどのように訳すとよろしいのでしょうか。 無知な私にどうかご教示くださいませ。 よろしくお願いいたします。 ------------------------------- 書類がただ今発行されましたことご報告いたします。 先に、PDFファイルをメールに添付いたします。 書類の原本を郵送でお送りしたいのですが、 そちら様のご住所を教えていただけますか? --------------------------------- Dear Sir, I would like to inform you that the document has just been issued. I would like to send you the original, so could you tell me your adress? Best regards, Tanaka

  • 英文の添削をお願いします。

    日本語に合わせて英文を作成したのですが、添削をお願いします。 1.この前地震があったね。大丈夫だった? The earthquake aroused , are you ok? 2.言い訳しなくていいですか? Would you like to say appology?

  • 簡単な英文添削をお願いします!

    カナダからの小学生の兄弟への質問について、英文添削をお願いします! 彼らは日本に来て3ヶ月で、インターナショナルスクールに行っています。夏休みの間、はカナダに帰るそうです。 1、あなたの学校にはどこの国の人がいますか? Which country's people are there in your class? 2、学校ではどの授業が好きですか? Which class do you like? 3、もうすぐカナダに帰れますね、うれしい? It's coming up soon to go back to Canada. Are you excited ? 4、カナダに帰ったら一番したいことは何ですか? What would you like to do the most when you return to Canada? 5、あなたのお父さんは料理が上手いと聞いています。お父さんの作る何の料理が好きですか? I heard your dad is a good cook. What does his cooking do you like? 6、日本に来て一番驚いたことは何ですか? What's surprised the most when you come to Japan? 7、大きくなったら何になりたい? What would you like to be when you grow up ? 宜しくお願いします。

  • 英文添削のお願い

    下記英文の添削をお願いいたします。 部分的でも結構ですので、よろしくお願いします。 1st of all, I have to tell you our rule. Needless to say, you must not drink an alcohol, smoke a tabaco. You have to go to bed by 24. You try to be living room without sleeping and a study. Off course, we want you to help as my family. Why don’t you fold a laundry with her. As she don’t often try to do it, it is also your roll that what make her do it with you. It is hard task. Do you ask me anything.

  • この英文を訳してください!!

    こんにちは この英文を訳してください!! Is there something that you would like from Belgium that I can buy and than my mother can take it with her and give it to you? よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願い致します!

    海外のデザイナー兼ショップオーナーさんに、 以下の日本語の旨を伝えたくメールしたいと思っています。 以下の英文できちんと伝わりますでしょうか? ビジネス文として失礼な点や足りない点など、 アドバイスがありましたら是非お教え下さい! 英語が得意な方、英文の添削をお願い致します! よろしくお願い致します。 「私は日本でハンドメイドバッグのオンラインショップをやっています。 あなたのバッグに一目ぼれしました! ぜひ、私のオンラインショップで販売させて頂けませんか? その際、”URL”のようなオリジナルカスタムで、内側に私のお店のブランド名も 付けて頂きたいです。 最初は5つからお願いしたいです。 可能でしょうか?ぜひご検討をお願い致します。」 Hello. I have a onlineshop of handmade bag in Japan. I was love at first sight in your bags. Would you please be sold in my online shop? At that time, I would like you to custom order. (Put the brand name of my shop on the inside of the bags as seen in the "URL".) First I want to ask from five. Possible? Thank you for your consideration.

  • 私の書いた英文の添削をお願いします。

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないのでこの英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。  I’d like to work a private enterprise than public enterprise.  Soul hotel in just decided, I went to Soul. So I’m sorry, I didn’t decide. If I had known Soul’s hotel’s name, I would have communicated you immediately. I’d like to meet you.  You told me “ I’m going to move other city”. Would you tell me your new address? So I’ll send one’s parents’s house in one’s latest letter.  I don't a boyfriend now. I’d like to have nice boyfriend.  I found a group tour at a special price. Its tour is much inexpensive than Okinawa tour.  私は公的機関より民間で働きたいです。  ソウルのホテルが行く直前に決まりました。だからあなたに連絡できなくてごめんなさい。もしソウルのホテルの名前を知っていたらすぐに連絡したのに。あなたに会いたかったです。  この前の手紙で貴女は別の都市に引っ越しますと書いてきましたね。新しい住所を教えてもらえませんか?だからこの手紙は、貴女の両親の家に送ります。  今、彼氏はいません。早くいい彼氏が欲しいです。  格安ツアーを見つけました。その格安ツアーは、沖縄を旅行するより安いですよ。