• ベストアンサー

英訳をお願いいたします。

英訳をお願いいたします。 このワークステーションのCDドライブにCDを入れても読めない。しかし、ドライブとしては認識をしている。 何枚か試したが読めない。 保守サイトなのでドライブを交換します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 This work-station cannot read a CD in its CD drive, though it recognizes that there is a CD in the drive. I tried several CD's but it cannot "read". I would like to have it exchanged since you are a maintenance site. 「保守サイトなので」を「あなたのところが保守サイトなので」と解釈したのですが、これで合っていますかね。

sjxfy904
質問者

お礼

ありがとうございました。 ベストアンサーにさせていただきました。

sjxfy904
質問者

補足

ありがとうございます。 「保守サイトなので」というのは「あの顧客は保守サイトなので交換をいたします」と第3者(本国のサポート)に説明している意味です。 宜しくお願いいたします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう