• ベストアンサー

ネイティブの方と話してみると・・・

 ネイティブの友人がいるのですが、あまりにも、私の  英語力、バックグラウンドの知識も含めてメールで、  乏しいと言われショックでした。私なりには通勤電車の  中で英字新聞を読んだり、仕事が終わってから英会話  学校に通ったりしていたのに、まだまだ知識が足りない  ようでトホホです。これ以上どうやって英語力をグレー  ドアップする方法はありますか?  よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • beagle
  • ベストアンサー率52% (9/17)
回答No.8

バックグランドに関してですが、もしアメリカ文化に関する知識を付けたいのであれば、Alicia Duchak という人の『A-Z of Modern America』(Routledge)という本がお勧めです。重要な最高裁判例から政治、教育、習慣にいたるまで、辞書形式でコンパクトにまとまっています。英語も難しくないので、拾い読みしてみると面白いですよ。 アメリカに限らず、世界のことに関するバックグランド知識を付けたいのであれば、The Economistというイギリスの週刊誌のウェブサイトにあるBackgroundersというコーナーが便利です。世界各国の様々な話題に関して英語で手短かにまとめてあります。参考URLに目次のページを貼り付けておきます。

参考URL:
http://www.economist.com/research/backgrounders/index.cfm
iku6
質問者

お礼

 こんなにいろいろ教えて頂いてありがとうございます。  最近勉強サボっていたので、余計に友人に言われたの  かも知れません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (7)

  • utauta
  • ベストアンサー率22% (22/100)
回答No.7

他の方が言われてる通り、ちょっと意地悪ですよね。 わたしもネイティブの友人がいますが、かなりサポートされて会話が成立している状態で、がんばらなきゃ~とは思ってますが、そんなこといわれたことはないです。 でも1つ言われたのが、わたしの英語は昔の教科書みたいでおかしい、と。 日本の中高で使われている文章、文法は古いと言われてるみたいだし、その影響もあるのかな。 たとえば、デートしよう、というときに、教科書通りだと、「date」でも、実際の会話では「go out」を使うことが多いですよね。そういう「日常会話」の単語が違ってるとかで誤解はあるのかもしれません。 後はお互いの意志が通じてないとか。 英語って基本単語(っていうのかな)だと特に、ちょっとした場所の違いで、ニュアンスが変わっちゃうことが多々あるので。 お互いにがんばりましょうね^^

iku6
質問者

お礼

 いろいろ教えていただいてありがとうございます。  英語も奥が深いですねー。  だんだん疲れてきました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • shibako74
  • ベストアンサー率18% (163/876)
回答No.6

なんだか不愉快な友人ですね。自分はどうなんだ!日本語は…と言いたい。ですが、実は私も同じような経験があります。留学から帰ってきたころに知り合ったアメリカ人とは普通に話せたのに、日本の会社に入って仕事関係の話以外使わなかったら…見事に英語力落ちました。勉強したようなボキャブラリーも忘れてしまって。そこに久しぶりに会った上記の友達が、「shibako74は前は英語を上手に話せたのに、今全然だね」ショックでしたよー。それからまもなく外資系に転職しました。もちろん前の状態まで戻ったわけではないのですが、つくづく思うのは、その相手との話す内容についてのボキャブラリーがあるかどうか、です。私は人類学と考古学を専攻していたのでその話を以前はできたのですが、まったく仕事では使わないため、今は表現も半減していると思います。 そのネイティブの人との会話は、何か一つのトピックに関してするのでしょうか?もしそうなら、その分野のボキャブラリーを増やす、関連書物を読む、自分の意見(読書感想文でもなんでも)を書いてみるなどがいいかと思います。 でもなかなか時間に追われてできないんですけどね~。トホホ…

iku6
質問者

お礼

 世間話でもバカにされるという事はいじめ  でしょうか?  私のバカさ加減にあきれたのかもしれません。  ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mrs_snape
  • ベストアンサー率31% (39/125)
回答No.5

「バックグラウンドの知識」という点については、No.1 の方がおっしゃった「その人のもともとの言語の表現力を大きく超えることはない」というご意見に、私も賛成です。日本語でも話題にできないような話は、英語でも何語でも話題にできないと思います。 ただ、この「ネイティブの友人」の方、ちょっと意地悪ですね。この方は日本語や他の言語を(バックグラウンドの知識も含めて)バッチリ習得されているのでしょうか。私の経験では、英語を母国語にしている英米人たちの多くは、いつでも英語で話しかけてもらえることを当たり前だと思っていて、日本語のようにまったく違う言語を母国語にしている人たちが英語習得にとても努力していることなど、ぜんぜん気にかけない、あるいは知らない人が多いと思います。 iku6 さんはご自分なりに一生懸命勉強しているのに、その努力を励ますのならまだしも、「英語力も知識も乏しい」なんて言うなんて、ちょっと失礼ですよ。 英語力のグレードアップは地道に努力するだけですし、あとは日本人としてのアイデンティティを大切に、知識と教養をこつこつと身につければいいと思います。そして、ちょっと意地悪を言われても、「じゃあ、アンタの日本語力や知識はどうなのよ?」ぐらいの気持ちで、ドーンと構えていていいと思いますよ。GOOD LUCK!

iku6
質問者

お礼

 ようするにバカにされたという事ですね。  上を見ればきりがないですから・・・  ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • denden_kei
  • ベストアンサー率23% (542/2278)
回答No.4

?英語力、バックグラウンドの知識も含めてメールで、 > 乏しいと言われショックでした。私なりには通勤電車の 実際の会話経験があまりない日本人の場合、会話がうまくつながらないので、教養レベルを実際より低く見られる傾向があるようです。そのため、時にはやや心無い言葉を受ける場合もあります。 学校教育で基礎をしっかり学んでいるので、日本人の英語力というのはそんなに捨てたものではありません。 めげずに続けると本当のレベルで評価されるようになると思います。 ということでめげずにがんばってください。

iku6
質問者

お礼

 ありがとうございます。  ネイティブの彼女はジャマイカンなので、英国  英語なんですよね。  それで私の米語ではなしていて、このバカと  思われたのかもしれません。アハハですよ。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • trozky
  • ベストアンサー率9% (32/341)
回答No.3

nativeじゃないのでnativeに匹敵するか馬鹿にされない英語力を身に付けるのは至難の業です。 しょうがないから相手の日本文化についての無知を指摘して鬱憤をはらしますか?(冗談です) とにかく日本にも誇るべき文化と歴史があることを胸にしまっておきましょう。

iku6
質問者

お礼

 そうですね。  そのネイティブの彼女は日本で学校の先生を  しているので、余計に私の言動がささったのかも  しれません。  ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#6782
noname#6782
回答No.2

バックグラウンドの知識については、日本語で 書いてある本を読むのがいいと思います。 キリスト教に関する本や、文学(例えばシェークスピア)、世界史の本です。 キリスト教については、具体的には「キリスト教文化 の常識」(石黒マリーローズ著、講談社現代新書、650円)というような本があります。

iku6
質問者

お礼

 私はいきなり聖書買って来てしまいました。  まだ読んでいません。  教えていただいた本も参考にさせていただきます。  ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • briony
  • ベストアンサー率29% (323/1090)
回答No.1

私は海外で覚えた英語を忘れないように、よく海外とチャットをします。 英語を伸ばす方法につきましては専門の方のレスを待つとして、経験談を書かせていただきます。 外国の方と結婚されたり企業の赴任などでお子さんを現地語でも育てている方の声をよく聞きますが、英語や外国語のボキャブラリーや表現力、選ぶトピックなどは、その人のもともとの言語(たとえば日本人なら日本語での)の表現力を大きく超えることはない、ということだそうです。 日本語でたとえば同僚や友人の方とどのような会話や話題をしているかが、そのまま英語にも現れているということはないでしょうか。 私は、お堅い歴史やニュースなど時事の話題がすきなため、チャットをしていても、お堅いからトピ変えようとかいまだによく言われます(笑) ただ、各国の歴史については、その土地の現在の生活のバックグラウンドとなっているためか、突っ込んだ会話をするときには有利に働くようで、なぜ過去の事件や出来事を日本人のおまえが知っているのだ、と会話が盛り上がることもあります。 時には私が全然知らない話題で、相手に合わせたりすることもあったりもあります。 お互いがんばりましょう。

iku6
質問者

お礼

 私はその友人に「知識のない人間は死んでる」みたいな  結構強烈な事を言われてしまい、びっくりしました。  チャットですかー。わたしも以前は日本語と英語の  ちゃんぽんのチャットにたまに入れてもらったり  しました。楽しいですよね。いろいろありがとう  ございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • スカイプで英会話。ネイティブの方がいい?

    英語を日常会話・ゆくゆくはビジネスの場で英語を活かせたらと思っており、 スカイプで今はやりの?英会話をしようと思っていますが、 いまいちどこのスクールがいいか分かりません。 【希望】 ・料金は安ければ安い方がいい ・キレイな発音を学びたいので出来ればネイティブ 【疑問】 ・従来の英会話学校だと、ただネイティブというだけで指導力もない講師が多いと聞きました。 出来ればちゃんとした資格(指導の免許※正確な資格名忘れた)を持っている講師がいいです ・逆にネイティブではなくてもちゃんとした上記資格を持っていてあるレベルの発音・指導力を持っていれば、ネイティブでなくてもいいと思っています。 以上を踏まえて、おすすめ・体験談があれば教えてください

  • ネイティブにちゃんと伝わる、

    ネイティブにちゃんと伝わる、 イギリス英語(英会話)を勉強したいと思っているんですが、 オススメ教材等がございましたら、 教えてください!!!

  • Nativeはなぜこんな喋り方をする?

    長く外国を回ってきたと自称する日本人がいます。 彼はnativeの会話に通じているようですが私にはその判別ができません。 彼の喋り方の特徴は主語がないことです。 私は学校で教わった程度の知識しかありませんが、その過程で「日本語は主語が無くて曖昧だ。その点で英語は主語が必ずあるので曖昧さが無い」と言われ、そういうものだと思ってきました。 そのため彼の喋りを知ってからというものカルチャーショックを受けるとともに、なぜnativeはこんな喋り方をするのかと疑問に思えて仕方がありません。 その疑問を次に例で示しますので、よろしくお願いします。 【例】Wait your reply. (1) これは学校で習った知識では命令形です。直訳すれば「あなたの返事を待ちなさい」となります。簡単に考えると「あなたに言うのに『あなたの返事を待ちなさい』というのはおかしい。だからこの場合は、“Give me your reply.”が正しいのではないか? (2) (1)の質問を踏まえてのことなのですが、例を喋った人の真意は“I wait your reply.”で「I」が抜けているのです。つまり「私はあなたの返事を待ちます」が話者の本当に言いたいことなのです。 なぜnativeはこんなたかだか“I”と言うことを省略するのでしょうか?そしてnativeは一般に“I”を省略するのが普通なのですか? (3) 実際に外国人が喋っているのを小耳にはさむとき、“Do you go there?”と言わないで、”You go there?”と言っているようにも聞こえることがあります。英語を母国語として使っていない外国人ではないかと私は思っていましたが、こういう言い方もnativeの世界では一般的なのでしょうか?

  • ネイティブに習っている人に質問です。

    ネイティブに英語を習っている人に質問なんですが、 どのように英語を習っていますか? 1、フリーカンヴァセーション 2、英字新聞やテキストを使う 3、徹底的に発音を直してもらう 4、映画などを使う 5、日本語を英語にしてもらう 6、英語を日本語にしてもらう 7、その他 ネイティブに英語を習っていますが、しゃべれる様になる自身が無いです。 もう、英語は読めれば良いかなとも思い始めてます。 何かお勧めの方法があれば教えて下さい。

  • ネイティヴとの会話

     私はこの20年近くネイティヴの人たちと同じ職場で働いています(もちろん国内です)。そのお陰で多少会話力はついたと思っていますが、英会話上達のベストの方法とも思えません。なぜかというと、私が間違った英語を話しても相手はコミュニケーションを優先しますので訂正してくれないからです。  単にコミュニケーションできればいいのならこのままでOKですが、自分でも「通じてはいるが、でたらめな英語を話している」という気がしてなりません。  同じような経験をもたれた方はいませんか? 海外留学や町の英会話学校ではどうですか。「間違いを恐れて話さない」のも困るが、「自分の言った英語が間違っているのか正しいのか分からない」のも困ります。自信が持てません。  

  • 英語のネイティブスピーカーとの会話

    英会話の習得をがんばっているものです。 現在アメリカ人の友達がいて彼がいつも会話に付き合ってくれるのですが、一向に自分の英会話力が伸びません。ネイティブの彼は、私が英語をパーフェクトに理解できていないからといって簡単な英語を使うわけではなく、まるっきりネイティブの若い人が使うような会話をしてきます。それはすごく有りがたいことです。 そこで、彼との会話を有意義なものにするためにどういった会話の仕方をしていけばいいのか教えてください。たとえば、メモをとるなど。 あとはいい会話のトピックなども教えていただけたらうれしいです。

  • ネイティブの方と英語で話ができるようになりたい

    ネイティブの方と英語でおしゃべりができるようになりたいと思っています 仕事の接客でたまに必要になり 今は、用語集などで対応していますが それに頼らずに話ができるようになりたいと思い始めたのがきっかけです 学習歴は高校英語までで とくに今までは英会話教室などに通ったことはありません 近しい人で英語が堪能な人はおらず 今は英会話教室をしらべたり ラジオの語学番組を数回聞いてみたりしています なにかアドバイスなどいただけませんでしょうか

  • ネイティブ一般人の英語

    TOEICや英検などのリズニング教材や米大統領などの演説などは 聞き取れるのですが、ネイティブの一般人の会話になると、 ほとんど聞き取れません。 毎日リズニング教材を聞いてレベルアップを目指しているのですが、 なんか資格試験にしか使えない英語のために勉強しているようで、 とても不安です。 当方の英語力を客観的に表すことのできる資格として、 一応英会話学校の講師に応募できるくらいの資格は持っているのですが、留学や英会話学校通学の経験はまったくありません。 今までレベルアップを期待した安易な留学はどうかと思っていたのですが、やはり留学は必須なのでしょうか? もしくは最低限英会話学校の通学は必要なのでしょうか? ノー留学、ノースクールで英語を極めた方いらっしゃいましたら、 回答宜しくお願いいたします。

  • ネイティブの方と接する機会

    こんにちは。 東京八王子市在住の25才フリーターです。 ただいま、アルバイトをしながら英語を勉強しています。 最近ネイティブの方といろいろとお話をしたいと思うようになりましたが、なかなか機会がありません。 英会話のNOVAやECCに通えば、ネイティブの講師が大勢 いますが、学費が高くてとても通学できない現状です。 そこで、教会に行けばネイティブの方と接する機会があるのでは、と思い近くの教会を探してみましたが、モルモン教などの怪しいところしか見つかりません(^^; ネイティブの方と接する良い(自然な)場所などを知ってらっしゃる方がいらしたら、恐縮ですが、何かアドバイスいただけないでしょうか。 宜しくお願いします。

  • ネイティブでない外国人を雇っている英会話教室

    こんにちは 外国人の友人(非英語圏出身)が日本で英語教師の仕事を始めたく, 英会話教室を探しているのですが, ほとんどの教室では雇用条件としてネイティブスピーカーであることが求められています。 そこで非英語圏出身のノンネイティブの外国人も雇用している英会話教室をご存知の方がいらっしゃいましたら教えていただけないでしょうか? 大手,個人経営など経営形態は問いません。 できれば関東地方の教室を希望していますが,それ以外でも教えていただけると嬉しいです。 友人の英語力についてはかなり高いものではあるものの, 発音などはやはりネイティブと比べると劣る点もあると思います。 しかしながら,彼女は大学で英語教育を専門として学位を取得しているので, 英語教育に関して専門的な知識を有しており,祖国で実際に英語を教えた経験もあります。 加えて,日本での留学経験もあり,日本語も堪能です。 少しでも何かご存知の方,ご回答いただけると嬉しいです。 宜しくお願いします。