• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:"How are you?"の返事に天候は関係ありますか?)

天候と「How are you?」の関係

このQ&Aのポイント
  • 知人の外国人との挨拶で「How are you?」に「Fantastic!」と答えた際、天候について疑問が生じた。
  • "How are you?"には季節や天候の意味合いも含まれるのか疑問を感じている。
  • 質問者は今まで「How are you?」に自分の気持ち以外の状況を考えずに答えてきたが、その考え方が正しいのか不安である。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 人にもよるんでしょうが、天候に非常に気分を左右される人がいます。夜、雨の音を聞くとよく眠れる、とか、今にも降り出しそうな空模様だと頭痛がする、とか。  ですから、その外国人は偶然そういうタイプだったのでしょう。  How are you? は、社交辞令の雑音です。病気で死にかけている時でも、医者が How are you? と聞けば(じゃない「言えば」ですね)反射的にまず、 Fine と答えて、おもむろに瀕死の病状を縷々訴えるのが常道です。  それを情報を求めている質問と思って fantastic などと言うと、面倒なことになります。  英会話のコツは「あいさつ」と「質問」とを見分けるあたりから、面白みが増すと思います。

Paris6
質問者

お礼

SPS700様 非常に的確なアドバイスを頂き、どうもありがとうございます! そうですよね、日本語でも日常(社交辞令も含めて)の挨拶には、何も考えなくても反射的に"Fine"のような答えをしていますよね。 SPS700さんの例えは非常に的を得ていて、勉強になりました! まるで、目の前のモヤモヤが一瞬にして消え去ったような感じです! 最後のお言葉も、モチベーションを更に上げさせてくれるお言葉で、心から感謝申し上げます。 今夜からもまた頑張ります! どうもありがとうございました♪

その他の回答 (5)

noname#125540
noname#125540
回答No.6

これは別に、英語の問題ではないのではありませんか。 「こんちは。調子どう」 「気分いいよ」 「えー、雨なのにぃ?」 「今日は雨が降っているのになぜ"Fantastic!"なの?私は晴れの日が好きだから雨の日はあまり気分が乗らないなぁ・・・」 これが全てを表していると思います。 その人の個人的な反応でしょう。 質問者さんは雨でも別にきにならないんですよね? だったら答えとしては、「へーそうなんだ。自分は別に雨でも気分悪くならないよ」ということになるでしょう。

Paris6
質問者

お礼

gallina様 ズバリ!なご回答、どうもありがとうございます! そうなんです。 私は雨降りだからと言って、気分が沈んだりするのがあまり好きではないので、gallinaさんの仰る通り、 「私は雨でも気分が悪くならないのよね♪」 と言う言葉を付け加えた方が良かったですね。 この時は自分の答えを全否定されたような気がして、一瞬にして頭の中が真っ白になっていましたが、次回からはこの教訓を活かして、もう一歩踏み出して話せるようトレーニングして行こうと思います。 英語の問題では無く、私自身の力不足の問題でしたね。 すみません。 ご指摘と、良きアドバイスを頂きまして、どうもありがとうございました!

回答No.5

英語国民にとって How are you? は挨拶なんです。それは調子はどうと聞いている質問ではないと、あのテレビでおなじみのアメリカ人パックン(芸人?)がある英語番組で言っていました。 友達と会えばどちらかともなく How are you?って言うので、僕はそのフレーズには耳を傾けていないよ。ただパスしてる。他のアメリカ人もみんなそうだし。じゃあ何故言うの?挨拶だから。 そうなんです。顔を見れば口をついてでる挨拶なんです。 しかし、単なる挨拶ではなくてきちんと聞こえて反応するアメリカ人もいます。 私の友達は、毎度色々な言い方で How are you? に反応していました ある時は、Top of the day!(最高だ)Not bad at all. Couldn't be better. などなど。その知人も単なる挨拶ではなくてきちんと聞いて、自分の感じ方を伝えたのでしょうね

Paris6
質問者

お礼

yumetanosi様 わかりやすいご説明をどうもありがとうございます! 私も今まで"How are you?"は言っても言われても、さら~っと流したり、パスしたり…。 毎回反応しなくても問題無い言葉だと思っていました。 実際に私が"How are you?"と言って、"Fantastic!" の返答が来ても、そのまま次の会話や本題に移り、何がFantasticだったのか聞いてみたことも無かったので、今回知人が"反応"した事で、私が今まで"無反応"でいた態度が間違っていたのかしら…??? と、誰かに確認をせずにはいられない…、なんだかそんな後味の悪い気持ちになっていました。 その知人は、私に英語を一生懸命教えようとして下さってる方なので、小さな事でもスルーせず、逆に丁寧に反応してくれていたのかもしれません。 yumetanosiさんのご回答を読んでるうちに、そう感じて来ました。 やはり、色んな方の意見を伺うのは大切ですね。 みなさんにとってはちっぽけな質問だと思うのですが、私にとっては通って然るべき問題だったのかもしれません。 たくさんご回答を頂いているにも拘らず、更にご意見を下さってとても嬉しいです。 どうもありがとうございました!

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.3

「私は雨の日は気分が浮かないんだけど、あなたはその辺どう? 影響しない?」っていうことも含めて尋ねているのだと思います。 例えば日本語で 「今日の気分はいかが?」 「サイコーよ!」 「私は雨の日はあまり気分が乗らないんだけど、こんな天気の日でもあなたはサイコーなの?」 ・・・「今日気分はいかが?」の日本語に直接天候を含めた意味が無くても、この会話は成り立っていますよね。これと同じだと考えてみてはいかがでしょう。

Paris6
質問者

お礼

gldfish様 わかりやすいご回答を下さって、どうもありがとうございます! 知人に私の気持ちを全否定されてしまったように感じたので、『外国人通しの「会話」ってやっぱり難しいんだなぁ・・・』と、少々落ち込んだ気分になっておりました。 gldfishさん例え通り、日本語に直接天候を含めた意味合いが無くても、このケースはちゃんと会話は成立していますね。 というか、とても自然で日常的です♪ 最近なかなか自分の英語力が上がらなくて、ちょっと過剰に反応していたような気がします。 gldfishさんのお陰で頭の中の整理が出来ました♪ 本当にどうもありがとうございました!

回答No.2

うまく説明出来るかわかりませんが、"How are you?"は「元気?」「最近/今日調子どう?」とかの相手の様子を聞く疑問文であって、直接的に天候に関する疑問文ではないと思いますが、今回のこの会話では素直に、今日は雨が降ってるのになんでFantasticなの?何かいいことでもあったの?ってたまたま天候についての意味が含まれていただけなんじゃないでしょうか? 「私は雨が苦手だから気分はFantasticとは思わないけど、あなたはなんでそういう気分なの?」ってことですよね? "How are you?"は素直に「調子どう?」と聞いているので、素直に自分がどうであるか答えて良いと思います★ 例えば、すっごいいい天気の日に自分は暗い顔して落ち込んでて"How are you?"って聞かれたときに、もしかすると"How are you?"も「こんなにいい天気なのにどうしてそんな暗い顔してるの」って続けて天候も交えて聞かれると思いますし。。。 きっといい回答じゃないと思いますが、参考までに(>_<) うまく説明出来てなくてごめんなさい!

Paris6
質問者

お礼

Celie1012様 とっても丁寧なご回答を頂きまして、どうもありがとうございます! この時はその知人に「君の今の答えは間違ってるよ~、変だよ~。」 と遠まわしに指摘されたような気がしたので、気持ちが委縮してしまい、 次の言葉が出ないまま終わってしまってました。 でもCelie1012さんの言うとおり、晴れの日でも辛い事で落ち込んでいたり、 その反対も当然ある事なので、"How are you?"のきっかけから、次の「会話」に どんどん波及させていけるよう、勉強しなくちゃいけないな!と、気付かせて 貰ったような気がします★ Celie1012さんの謙虚な姿勢でのアドバイス、私も見習いたいと思います! 前向きにさせて頂いて、どうもありがとうございました♪

  • kazu9981
  • ベストアンサー率24% (73/301)
回答No.1

私の捉え方なのですけれど、 "How are you?"って「調子(気分)はどう?」っていう感じ、と捉えています。 天気が悪ければ「イヤだなぁ…」って感じになるでしょうし、暑すぎる・寒すぎでも「イヤ」って感じる人もいます。 でも、何か良いことがあれば天気が悪くても「素晴らしい」ってことにもなるでしょう。 深い意味…って言えば深くなるのかもしれませんが、"How are you?"を「今日の気分はいかが?」って捉えれば、天気の具合でも答えも変わるのではないでしょうか?

Paris6
質問者

お礼

kazu9981様 とてもわかりやすくご説明くださって、どうもありがとうございます! そうですね、私の場合、「捉え方」や「解釈の仕方」をもっと幅広く考えるようにした方が 良いのかもしれませんね。 というか、そこが足りない所ですね。 今までは「こういう場合はこう!」、「この質問にはこの答え!」 と、言うのをたくさん持っていなくちゃいけない! と、「答えのパターン」を増やすことだけを考えていましたが、 その「答え」も状況によって膨らませたり、暑さ寒さ、天気の具合で変化させていく事も 大事な勉強ですものね。 また新たに「英語頑張ろう!」と言う気持ちにさせて頂きました。 一番最初にご回答を下さって、とても嬉しかったです♪ どうもありがとうございました!

関連するQ&A