• 締切済み

英字新聞をスキャナーで読み込んで翻訳ソフトを使って日本語にするには?

英字新聞をスキャナーで読み込んで翻訳ソフトを使って日本語にするには?

みんなの回答

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.2

一応、新しい有名なOCR なら、スキャナーでテキストは取ることは可能です。 今どきのOCR には、ハイフネーションの削除や、段落分けの機能ぐらいはあるはずです。(例えば、読んde!ココ、読取革命、E.Typist) 目で見た通りの一行改行か、段落改行かは、選択することが可能で、右端のスペースの関係で、段落改行は正確にはできないこともありますが、ほぼ、問題ありません。ハイフネーションは、削除しないほうがよいことも多いはずです。本来、two words だったものをハイフンでつなげただけのものは、ハイフンを削除したら、何の単語か、翻訳ソフトでは検知できなくなります。 しかし、特殊フォントの切り分け、例えば、fi などは、フォントがくっついて、i の点がないものがありますので、それがOCRによって、誤認識するものがあります。有名なOCR は必ず試用版が出ていますから、それは試してみればよいです。試用版が出ていない会社のものは使わないほうがよいです。 ただし、OCR は、スキャナーと相性がありますから、スキャナー指定のOCRを使うべきです。OCR 自体にも使いこなしがありますが、試用版では、ほとんど慣れるまでには至りません。スキャナーそのままで、OCRに流しこんでも、News Paper の色は、純粋には背景が白ではありませんから、誤認識する場合は、調整が必要になります。だいたい、98%の認識率以上はないと、上手く撮れているとは言えません。上手く撮れていないのは、OCR, スキャナーの使いこなしの問題だと思ってよいです。また、メーカーのサポートは、私の経験ではほとんど期待できませんでした。私は、8年ぐらい前から、二つのメーカーのOCRを使いこなしていました。理由は、日本文の得意なソフトと英文が得意なソフトの二種類がありました。今では、メーカーごとの差は少なくなりました。 テキスト化するよりも翻訳ソフト側の性能の問題です。だいたい、英検2級以上のレベルでないと、翻訳ソフトを使っても、英文は正しい日本語にはならない可能性が強いです。後は、英語カテゴリでお聞きなったほうが、詳しい説明がつくと思います。

hanabusae
質問者

お礼

どうもありがとうございます。いろいろな翻訳の仕方はあるかななんて思っているんですけど?年を取ると自分なりに整理がつかなくて、アドバイスをいただいて翻訳の仕方順序がうっすらと見えてきました。いろいろ試して見たいと思います。 Im not two hundred years old. 「私は200歳ではない」 ソフトでは? 生きた英語は自分はまだ若いこんなことかと思います。どうもありがとうございます。そちらさんもがんばってください。

  • kendosanko
  • ベストアンサー率35% (815/2303)
回答No.1

日本語にする前が問題 新聞をスキャナーで読み込んでテキスト化するのは難しい 一番の問題は新聞の段組(テキストのレイアウト)とハイフネーション 勝手なところで行末にハイフンが入り、次の行に続く(手作業でハイフンを削除する必要あり) 段組があるから、その段にあうようスキャナーの矩形範囲を指定し直さないとならない(段組のまま読み込まれるので、文末の改行を削除する必要あり) やってみればわかるけど、手間がかかるよ~

hanabusae
質問者

お礼

ありがとうございました。手作業でわ手間がかかり大変なんだということが手をとるようにわかりました。新聞を見ながら翻訳ソフトに手作業で入力するほうが、急がば回れですね。適切な回答どうもありがとうございます。あなた様もお元気でがんばってください。

関連するQ&A

  • 翻訳つきの英字新聞はありませんか?

    日本語翻訳つきの英字新聞はありませんか? 英字の記事のすぐ横に日本語の翻訳が付いている新聞をまえに見た事があるのですが・・確か・・・あったと思うのですが・・・。 どなたか知りませんか? 知っている方、どうか教えてください。

  • 英字新聞教えてください!

    卒論のために翻訳分析をしたいと考えています。そこで、英字新聞とそれに対応する日本語版の新聞(日本版ではなくて)をしている方、ぜひ教えてください。 同じ内容、出来事を両言語がどのように表現するのかを見たいので、日本人向けの日本版ではなく、翻訳された日本語版(翻訳サイトで自動翻訳されたものではなくて…)を探しています。 新聞以外でも、時事問題が書かれた雑誌でも結構です。 また、日本で売られている物でなくてもいいです。 お心当たりのある方は、ぜひ教えてください。

  • 英字新聞を読んでみたいです!

    私は 英語 初心者ですが、英字新聞を読んでみたいとおもいます。 サイトでも 定期購読でもどちらでもかまいませんが、日本のニュースを英語でかかれているものを教えてください。 自分の訳があっているか確かめたいので、日本語対比のものがいいです。 読売や朝日などの英字新聞は日本語のものとまったく一緒ですか? 普通に日本語の新聞はとっているので、同じ会社の英字新聞を買えば 訳がそのままのっているということなのでしょうか? 初歩すぎる質問ですみません。 よろしくお願いします。

  • 英字新聞、日本語版を読みたい!

    ニューヨークタイムズなどの英字新聞を日本語で読みたいんです。 どなたかいいサイトをご存じではないですか? 英語に強くなりたいわけではなく、どんなことが問題になっているのかしりたいんです。

  • 英字新聞を作れるソフトを探しています。

    英字新聞を作れるソフトを探しています。 地元をAPECの方々に紹介するために、英字新聞を作成するのですが ワープロなどでは4段編成が出来ないため、英字新聞を作れるソフトを探しています。 英文、画像、タイトルなど、構成以外のものは完成しています。 ですから、あとは本当に構成だけなのです。 明日の当日消印有効なので本日夕方までには投函しようと思っています。 ですが、私の探している限りでは英字新聞作成ソフトが見つかりません。 どうすればよいでしょうか。路頭に迷っておりました。 何か情報、または良い案はありませんか? 少しでも構いません。よろしくおねがい致します。

  • 英字新聞を入手したいのですが・・・。

    こんにちは。(カテゴリがはっきり分かりません。違ったらごめんなさい。) 表題のとおり、英字新聞を入手したいのです。古新聞でよいのです。 用途は、趣味でドライフラワーを包んだり等、趣味での使用となります。 それで、色々調べたり、聞いたりした結果、「新聞屋さんやKIOSK等で売ってるよ。ただ、日本語の印字もあるんじゃない!?」とのこと。 実際見たわけではございませんが、日本語の印字がされているのですねっ。 日本語印字のない部分を使用すれば問題ないのかもしれませんが、「こだわり」という観点から、「全くの英字のみの新聞」を使ってみたい気持ちになってしまいました。 これまた、よく分からず書いてしまいましたが、当然?例えば、アメリカとかでは英字だけの新聞なわけなのかなぁと思い、それならば、そういった新聞が欲しいなぁと思い、入手方法をご教示されたく、相談させていただきました。 普通に日本で生活している私のような者が、英字表記のみの「英字新聞」を入手する方法をご存知の方いらっしゃいましたら、教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • 英字新聞の翻訳をお願いします。

    http://dealbook.nytimes.com/2011/05/20/prada-approved-for-hong-kong-i-p-o-set-for-late-june/  ←このURLの英字新聞を日本語訳してもらえませんか? 辞書を片手にやってみたのですが、なかなか飲み込めません。「as」の用法や文法も怪しいところがチラホラとあるのでできれば少し解説的なこともお願いできれば…。 

  • 英字新聞

    今高2なんですけど、先生から英字新聞の切抜きが渡され、 日本語で100~200字に要約しろといわれました。 初めてなので、やり方がわかりません。 初めは段落の終わりを訳していたのですが、よくわからなくなってきました。 どの分がメインなのかもわかりません。どこ文をを訳せばいいのでしょうか。 誰か要約のコツを教えてください。お願いします。

  • スキャナで読み取って翻訳する方法

    友人が、ドイツ語をスキャナで読み取って翻訳サイトでいったん英文に変換してから更に翻訳サイトで日本語に直している、と聞いたのですが、本当にそんなことできるのでしょうか? また、スキャナを持っていないのですが、そういう機能はどのスキャナにもついているのでしょうか?また、スキャナで読み取ったものを翻訳するサイトを教えてください。 また、オススメのスキャナを教えてください。 パソコン初心者で悪いんですが、是非、分かりやすく教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英字新聞

    日本で読める英字新聞の一覧を教えてください。

専門家に質問してみよう