• 締切済み

英文の訳し方がわからず、投稿させていただきました。

英文の訳し方がわからず、投稿させていただきました。 This hand of mine is burning red. It's loud roar tells me to defeat you. 海外で物作りをされている方から頂いたコメントです。 どのように訳したらいいものか困っております。ご助言お願い申し上げます。

みんなの回答

回答No.2

『俺のこの手が赤く燃え上がっているぜ あなたを倒せ、とうるさく唸っているぜ』 意訳するとこうなるかと思います。 pacrlo様に張り合っているという印象を受けましたが、 前後の文脈がわからないので推測です。 真面目なコメントというよりは、 芝居がかったというか、ちょっとふざけてみたコメントという感じでしょうか。

pacrlo
質問者

お礼

どこか漫画チックなというか、何かの決め台詞的な雰囲気を感じていました。 初めて読んだ時は「もしかして機嫌を損ねるようなことをしてしまったのか?」とも思いビクついてしまいましたが、どうネガティブに考えてもそういった空気は全くありませんでしたし・・・。 確かに真面目に捉えるよりは、冗談めいた感じに受け取った方が圧倒的に自然な気がします。 回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ave49952
  • ベストアンサー率18% (62/329)
回答No.1

私も訳せませんが、”手こずっているから待って下さい”というように思えます。

pacrlo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 コメント頂いた状況を考慮するとどうも噛み合わないようです。せっかくご回答くださったのに申し訳ありません。 もう少しその時の状況も詳しく書くべきでした。と言っても、ただあちら様の作品を(私の場合は色々な動物のぬいぐるみ)を拝見させてもらっただけなのですが・・・。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 次の英文正しいですか?

    次の英文正しいですか?和訳も教えてください。 1)I have no bookcase,so I'll make myself. 2)It's green that we've painted the door,not red. 3)It was this chair I put my book on, not that one. 4)Meet me at the same place that yesterday. 5)Who's there? It's only me. よろしくお願いします

  • 次の英文の問いの解決策を英文で考えて頂きたいです

    Dear Agony Aunt: My mother drives me crazy. She always meddles in my affairs. I want to pierce my ears, but she tells me I shouldn't do it. I'd like to dye my hair, but this is also forbidden. she says I should do what my parents say until I'm twenty. What do you think I should do? この英文に対する解答を英文10行程度で考えて頂けるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 訳せない英文があります。

    "If God brought him this far back to me, he will come back the rest of the way. It will take time." がどうしてもわかりません。 brought ~ back (~を思い出させる)かなと思ったんですが、9/11に そうすると、him this far がわからないし、to meもわかりません。 If 過去形,will は仮定法でしょうか? この英文の前の文章は、 世界貿易センター付近にいたと思われ、その後行方不明とされたいた男性が、ニューヨークの病院で発見された。家族によると、男性は記憶喪失と診断されている。 その男性の母親のコメント、 「彼は生きているけれど本当に調子がよいというわけではない。息子は家族の事もわからなかった。 とあって、その後に続く文です。 すごく気になります、よろしくお願いします。

  • フランス人から届いた英文の翻訳(英→日)おねがいします。短い英文だと思

    フランス人から届いた英文の翻訳(英→日)おねがいします。短い英文だと思いますので宜しくおねがいします。 I wanted to know if you can post the bag to Sigrid Michardire and no Eugnie (me), this is my mother and we live together. It's just because i will go to Paris for one month, and I'm afraid missing the package ! My mother stays home !

  • 分詞を使った英文

    分詞を使った英文 1)あの作家が書いたこの推理小説は私をどきどきさせる。 This mystery novel written by that writer excited me. 2)彼女は、彼のてが肩に置かれたのを感じた。 She felt his hand put on my shoulder. 3)あなたは英語で用を足せますか。 Can you understood myself in English? 4)入り口で立っている人を私は知らない。 I don't know the person standing entrance. 3は「英語で用をたす」→「英語で自分自身を理解させられる」というふうに考えるようです。 アドバイスよろしくお願いします。

  • 英文の和訳をお願いします。

    英文の和訳をお願いします。 1.By this time next year ,we will have been doing business with each other for 20 years. 2.Unless the civilization we now know is to end,satisfactory substitutes for conventional energy sources will have been discovered and put to use in time. 3.she said to me, "it's very kind of you to invite me to the party." =she told me that it was very kind of me to invite her to the party.

  • この動画の英文を教えてください。

    この動画の、5:57からの、「It's over」から、7:27までの「You are the best」までの英文を書き出していただけないでしょうか? http://www.youtube.com/watch?v=e-v4vB0d238 ちなみに私がやってみましたが、ほとんど意味が分からない状態です・・・。 よろしくお願い致します。 <私が書き出した文> It's over. kakarot... sorry about like that, but I now done it. Majin boo so much storonger than anyone that I face befor. But I know that I still wait to the win. amaging have you do it, kakarot. after that vegeta,how can I say pipe that in a same time be so gent in the fly I make me angry just thinking about it. But purhaps this my anger, that make me brind too so wrong I see of now. this stay done too clear. you better the me kakarot, you are the best.

  • 英文添削をお願いします。

    英文添削をお願いします。 28th September ‘10 I considered to make good use of an unused ground today. This work is enjoyable for me, but I think whether it is necessary for our project or not. And I have a question whether all of my bosses have same aim or not. I think it’s not important for me whether the plan will be used or not, it’s important to make my bosses understand my aim. But I am worried whether it makes them change their though or not.

  • 英文の翻訳お願いします。

    アメリカよりインターネットで衣料品を購入してます。 発送の方、同時にしないで5日空けて発送してくださいとメールしましたら以下のメール がきました。 英文の翻訳お願いします Thank you for your email. I have made notes on this order: "This is a Kenji order - ship all of his stuff 5 days apart. Ship via USPS" In the future, could you please do us a favor? We realize that order products under different names, but could you please make a comment in the 'notes' section that this it's for you? that would help us out a lot for shipping strategy. Thank you,

  • ちょっとした英文の質問です。【2】

    気になったところだけでいいので教えて下さい。 1. Karl turning up during Tet was of almost zero consequences of his arrival on Ka Pha-Ngan. (Tetは祭りです。KaPha-Nganは地名です。of almostのところを教えて下さい。ofって…。「カールがテトの間にひょっこり現れることは、彼のカ・パニャンへの到着となんの因果関係もない。」???) 2. I understand Sal has not happy with me. (happy with SOMEONEとはどういうことでしょうか?) 3. It's impossible for me to put myself in his shoes. (put oneself in one's shoesとはどういう意味でしょうか?) 4. Working through how he must interpreted the events around him. (he must interpretedのところ。全体の訳をお願いします。) 5. Francoise was the first to sort out. She was standing two boulders over from mine, one hand loosely resting on her thigh and the other pressed to her lips. (この場合のsort outを教えて下さい。standing two boulders over from mineは「僕の上の二つの丸石の上に立って」でいいのでしょうか?) 6. It can wait. (単純に意味がわかりません。It は形式的なもののような感じがします。「待つ価値がある」という感じに理解しても大丈夫でしょうか?) 回答よろしくお願いします。