わからない英文とは?センセーショナルなタイトル生成

このQ&Aのポイント
  • 車が古いフェラーリで2人乗りであることに関しての疑問
  • 「occupied two times」とは何を意味しているのか疑問
  • 車がすごいスピードで走っていることに関しての疑問
回答を見る
  • ベストアンサー

どうしてもわからない英文があります。

どうしてもわからない英文があります。 It's gonna be a old ferrari occupied two times. Be wanted for traffic at this time. ギャングドラマです。私服警官がドラッグの密売人が乗った車を追いかけています。 車はすごいスピードです。 「車はおそらく古いフェラーリで」の次の「occupied two times.」がわかりません。 よその掲示板でも質問させていただき、「2人乗っているという意味です」と 教えていただいたのですが、車には1人しか乗っていないため、悩んでいます。 次の行は、すごいスピードで走ってることから「交通違反で捕まえる」みたいな意味かな、 と思っているんですけど、この「occupied two times」はおまわりさんの見間違え (結局1人しか乗ってなかったけど、追いかけてる時は2人に見えた)による 発言なのか、それとも何か別の意味があるのか、 どなたか分かる方、お知恵を貸してください!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#210617
noname#210617
回答No.1

また、あのくそフェラーリかよ。 今度こそ、とっ捕まえてやる。 oldっていうのは、古いということより、なじみがある、見覚えがある、ということでしょう。 occupiedの主語はIだと思います。 過去に2度、追い掛け回したことがある(けど、逃げられた)。 だから、at this time と来るんだと思います。

erika999
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! occupied の主語がIというところ、まったく考えが及びませんでした。 目からウロコです。 at this time の意味もつながりました。 お知恵を貸してくださってありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • tkltk73
  • ベストアンサー率54% (171/315)
回答No.2

'occupy' は 'capture' や 'seize' と同じ意味で使われる場合が あり、ここでは「逮捕する」という意味だと思います。話者の 私服警官が、過去にドラッグ密売の関係で警察がこの車を 逮捕したことを覚えていたのでしょう。 「これまでに2回警察の世話になってるおなじみのフェラーリ だろう。今度は交通違反で御用か」

参考URL:
http://www.thefreedictionary.com/occupy
erika999
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! oldの意味をとり間違えてました。 そしてoccupyに「逮捕」という意味があることも、 とても勉強になりました。 お知恵を貸してくださってありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英文和訳の中の前置詞の役割

    よろしくお願いします。 In light traffic the driver on an expressway can maintain a fairly steady speed. In moderate to heavy traffic,on the other hand, the car's speed often needs to be adjusted if efficient progress is to made and collisions are to be avoided. 2文目の in modrerate to heavy trafficは In from  moderate traffic to heavy trafficの 意味ですか。つまりfromA to Bの形ですか。この部分の意味と文構造がよくわかりません。

  • 英文みてください。

    (ご飯やにて) 料金そのままで量が2倍になるんだよ Is not change the price but the meal become two times. (2倍はtwo timesでいいですか?) あなた、私のこと他の人にベラベラ話してないよね? Arent you saying to another people about me. (ベラベラの表現ができません。) あなたが電車に乗る時、何時のに乗るか教えて。 そうすれば、(目的地に、)あなたがつく頃に迎えにいける。 (こんな感じの意味にしたいです) Let's me know,what time before you get on the train and than I will be able to pick you up in destination. 変な文になってしまっていると思いますので、 変な所を直してください。 お願いします

  • なでしこ関連の英文で分からないセンテンスがあります

    次のafter getting the better of two defendersの意味を教えてください。 ネットでワールドカップの記事を読んでいるのですが、 ピントこないものがありました。次の文の中の、 after getting the better of two defenders です。 The match continued in an open fashion and at a high tempo following the recommencement. Morgan carved out the first opening of extra time only to be askew after getting the better of two defenders. 大体の意味はわかるのですが、 最後の所の”after getting the better of two defenders” がピント来ません。 after getting the better of two defenders はどう言う意味なのでしょうか? 教えてください。

  • ボブ・ディランの曲のタイトルについて

    英語に疎くて申し訳ありません。 ボブ・ディランの代表曲"Times They Are A-Changin'"や"Hard Rain's A-Gonna Fall"のタイトルのなかで、Aの次に「-」(ハイフン)がついてるのはどういう意味なのでしょうか?

  • 和訳をお願いします

    有名な漫画ピーナッツからの引用ですが、まるで意味がわかりません。 和訳よろしくお願いします。 I think it is possible to be too nice! By golly, nobody’s gonna walk all over me! No, sir! If anybody’s gonna do any walking, it’s gonna be me! There’s only one way to survive these days... you have to walk over them before they walk over you! It must be nice to have a philosophy that will sustain you in times of need!

  • 速い車って?

    フェラーリは速い(早い)とかランエボは速い(早い)とか言う表現はどういう意味で使っているんですか? 最高速度が高いから速いのか? 一定速度に達するまでが速いのか? ドライバーの腕が良いことを言っているのか? アクセル踏めばどんな車だってスピードは出るし、コーナー立ち上がりが早いのならドライバーの技量なのではないのかと思うけど。

  • 英語の正しい表現おしえてください

    またまた無知な質問すみません。 「You make me happy any times.」なのですが似たような意味で「You make me happy ~」のあとに「any times」以外の言葉をさがしています。 それともう1つ「 I want to be together forever」では間違いで「I want to be with you forever」だということを教えていただけたのですが、できれば「I want to~」の次にtogetherのように「to○○」の単語が入る意味の似た文を作りたいのですが、 何かアドバイスあればおしえてくださいませ。

  • 次の英文を意味の通る日本語に訳してください。

    次の英文を意味の通る日本語に訳してください。 直訳では意味がわかりませんでした。お願いします。 ・If they are suffering from alcohol poisoning the person may be unconscious but cannot be awakened. ・If you try to wake your friend up and they do not respond, check to see if they have cold, unusually pale or bluish skin. ・Check their breathing also.If they are breathing slowly or irregularly --less than eight times a minute -- or ten seconds more between any two breaths,they are in trouble. ・Another sigh is if they vomit while passed out and do not wake up during or after vomiting.

  • 英文の意味

    A third person sees two people acting as if everything is fine, so the third person is even less likely to be anxious. You believe the other people can tell you are really worried about the smoke, but they can't. 上記の You believe 以降がいまひとつわかりません。「三番目の人は二人が問題無さそうに振る舞っているのを見て、二人よりも不安になる可能性が低い」を受けて You believe が続くのですが。。。can tell は「言うことができる」ではなく「わかる」でしょうか。 お手数かけますが、You believe 以降の意味をご教示頂けますと幸いです。宜しくお願い致します。

  • 曲を探しています。

    1)90年代にCMで流れていた2人のトランペッターが演奏する曲です。1人はご年配で、もう一人は若手の演奏者でした。2人ともアフリカ系の方だったような気がします。 2)同じく90年代の曲で、歌詞の冒頭に”It's gonna be alright ~you're by my side~”というような歌詞が含まれるダンスミュージックです。 お知りの方がいらっしゃれば、教えてください。