- 締切済み
始めまして
3bhs4idの回答
- 3bhs4id
- ベストアンサー率100% (5/5)
すみません。『買いましょう』を『買い物しましょう』に訂正です。
関連するQ&A
- インドネシア語の翻訳家になりたいのですが…
まだ初級レベルですが、インドネシア語を勉強して、インドネシア語の翻訳、できたら通訳のの仕事をしたいのですが、インドネシア語通訳・翻訳の仕事にはどのようなものが多いのでしょうか。 また需要はそれなりにあるものなのでしょうか? ご存知の方!よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- インドネシア語の無料翻訳サービスって
あるのでしょうか? yahooにも英語や韓国語のweb翻訳や、辞書の機能がありますが、どなたかインドネシア語を調べられるサイトを知ってる方いませんか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- インドネシア語で gw ってどういう意味ですか?
インドネシア語を勉強し始めたばかりなのですが、 よく"gw" という単語が出てくるのを見かけます。 辞書で調べても出てこないので、わかる方がいたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 海外で役に立つ翻訳機は?
イギリスやアメリカに行く場合に、携帯(持ち運び)できる翻訳機があると便利だと思いますが、どれがお勧めですか? 機能としては、日英の翻訳ができ(できるだけ口語体にも対応しているもの)音声はあっても無くてもいい、辞書機能がある程度はあるもの。という感じですが。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- ネットでインドネシア語を勉強したいのですが
インドネシア語を勉強したいのですが 辞書的なもの(テキスト)と 生の会話(インドネシアの人とチャット メール等) のサイトを探しています 条件は無料です(本代程度なら可) WINXP
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 翻訳ツール、辞書等についてアドバイス下さい
仕事で翻訳をする必要がでてきました。翻訳の内容は、一般の英語圏の方たちが書いた、食事、旅行、ホテルなどについてのレビューです。 口語的な内容が多いので、スラングや辞書にのっていない言い回しなども多くあります。いままで新聞やビジネス文書の翻訳経験はあるのですが、海外で生活した経験がないため、スラングやネイティブ独特の言い回しが理解できずに困っています。 そこで、上記の内容を翻訳する際に手元にあると役立つ辞書、便利なサイト、翻訳ツール等でおすすめがありましたらご教授下さい。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語辞書。紙媒体、電子辞書、CD-ROMのメリット・デメリットとは?
はじめまして。 突然の書き込みによる質問で大変失礼致します。 私、英語学習も兼ねて、英文小説の翻訳もいつかやってみたいと思っている者です。 音楽をやっていまして、最終的な目標は歌詞を英語で書くことです。 翻訳家を目指している訳ではないのですが、英語の専門家として、翻訳家・翻訳学習者・翻訳業界情報をいろいろと参考にさせて頂いております。 ひとまず「ランダムハウス英和大辞典」と「NEW斎藤和英大辞典」を揃えようと考えていますが、紙媒体、電子辞書、CD-ROMのどれにしようか迷っています。辞書における、それぞれのメリット・デメリットを教えて頂けないでしょうか?以下に私の意見も書いておきます。 【紙媒体】 メリット:赤線が引ける。ページを開けば、派生語や赤線を引いた語が目に入るので、仕事というより英語学習に効果的(そして学習が進めば辞書を引く必要も減ってくる)。 デメリット:重い。電子辞書・CD-ROMより引くのに時間がかかる。 【電子辞書】 メリット:軽い。引くのが速い。 デメリット:赤線が引けない。派生語や赤線を引いた語が目に入ってくるということがないので、仕事上のスピードは得られるが、英語学習効果は落ちる。 【CD-ROM】※実はどんなものなのか、あまりイメージがありません。 メリット:引くのが速い。 デメリット:赤線が引けない。派生語や赤線を引いた語が目に入ってくるということがないので、仕事上のスピードは得られるが、英語学習効果は落ちる。PCをつけていないと引けない。デスクトップしか持っていない人は(私です)外に持ち運べない。 結構高い買い物なので、失敗したくないと思い、質問させて頂きました。 皆様のご意見をお聞かせ頂ければ幸いです。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語