- ベストアンサー
なぜ、韓国人だけ、顔形が違うのでしょうか?
中国人と日本人は、正直、区別が付きません。 ところが、その中間にある韓国の方々の顔形は、明らかに違います。 (目が尖がっている、というか・・。)こんなような顔形↓ http://images.google.co.jp/images?hl=ja&client=firefox-a&hs=BGq&rls=org.mozilla:ja:official&channel=s&q=%E9%98%AA%E7%A5%9E%E3%80%80%E9%87%91%E6%9C%AC&lr=&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi 言葉も、中国語は漢字だけで、カタカナ、ひらがなにすれば日本語です。 (返り点などを使えば、そのままでも解読可能) ところが、韓国だけは“ハングル文字” なぜ、こうなってしまったのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
顔かたちは中国・韓国・日本人皆西洋人から見たら同じ顔です。 日本人でも韓国人そっくりの人が沢山います。 日本人の祖先は古い韓国(三国時代の)から多くの人が渡来しており、その前に稲作文化を持ってきた中国の揚子江流域から来た人、その前の縄文人などが混血した人たちですから、顔が似ているのは当然です。 今の韓国人は三国時代の血ももちろん混血していますが、高句麗(これは三国時代で日本にも多く来ていますが・・)、高麗、契丹、モンゴルなどより北方系(今の満州・内モンゴルなどを元とする民族)の血が多く入っており、あくまでも平均的にですが質問者様のような印象が出るのだと思います。 文字についてですが、諺文(朝鮮文字)はおそらく最も新しく出来た文字なので極めて合理的に出来ており、韓国の人が自慢するようにかなり優れた「音標文字」です。 つい戦後のある時期までは韓国でも「漢字諺文混じり文」という日本語と同じ書き方が使われていました。これが南北戦争での「民族主義」の競争下で漢字の使用禁止に踏み切りました。 「漢字諺文混じり文」は朝鮮語の語順が日本語の語順とほとんど同じなので、諺文の意味(例えば否定・・日本語でいえば「ない」とか「違う」とか、肯定・・「・・だ」(日本語と同じですが)、「そうです」などわずかな言葉を勉強すればほとんど読めました。 日本でも活躍されている韓国のある作家は「諺文化によって朝鮮の多くの文化がなくなった」となげいておられました。 韓国(北朝鮮もですが)も中国語から借りた(また日本が幕末から明治に漢語化した西欧文化の言葉の朝鮮へ行った)言葉が難しい言葉の大部分を占めます。従って朝鮮語の文章は「漢字諺文混じり文」にさえしておいてくれれば日本人の多くの人が朝鮮語を読めるし、韓国人も日本語の文章を比較的簡単に読め、日韓の文化交流ももっとうまく行くところだったのですが・・・。 天皇家の祖先は「三国時代」以前の韓国から来た可能性も学会で論じられるようになりましたし、質問者さまも私も含めて大部分の日本人が「三国時代以前の」韓国、そのもっと前の中国から追い出され流れ着いた(いやフロンティアを求めてやってきた?)人たちの子孫である事はほぼ定説となって来ました。 秀吉がこの事を知っていたかどうかはわかりませんが、朝鮮・中国を支配したい(少なくとも上に立ちたい)という日本人の精神は2000年以上昔の記憶が残っているためかもしれませんね・・・。
その他の回答 (2)
- 雪中庵(@psytex)
- ベストアンサー率21% (1064/5003)
中国は他民族国家です。 韓国は、稲作の伝播した温帯モンスーン&常緑照葉樹林帯から はずれており、中国北部の遊牧系の民族が侵入して建国した 歴史があります(ゆえにB型(遊牧分化圏で濃い)比率が高い)。 一口に「渡来系」といっても、まつろわぬ者(ヤマトタケルに 平定された大国主命)=朝鮮半島から日本海を渡り、山陰(いずも) >長野(あずみ)>東北(あずま)と移民した系統(遊牧系)と、 大和朝廷系の中国・江南地方から九州北部に稲作を伝え、瀬戸内 >奈良・京都(この地域はA型が濃い)と移民した系統(稲作系) の2系統があります。 つまり、「中国人は我々に近い」というのは、逆に韓国には 稲作農耕文化を持つ民族が移民しなかった、という事実を 反映したものだと思われます。
お礼
え!? B型って、まさか血液型とか?(・・) B型が多いのは、中国では? 韓国は、極端にAB型が多かったような・・?↓ http://www.human-abo.org/databank/index.html 血液型による見方、ですか・・。(なるほど) 結論として、稲作農耕文化の違い、ですか・・。 これまた、なるほど。確かに、韓国に農作業が出来るだろうか・・・(汗) 御回答、ありがとうございました!
まず、韓国というのはけっこう狭い地域ですからね。 中国と言っても、地域によって顔立ちや体系は全然違います。 広いですから。 同じ日本でさえ、たとえば九州の鹿児島のあたりでよく見る顔の形と 本州の真ん中当たりでよく見る顔の形は全然違います。 もちろん沖縄と東北なんかも結構違います。 大陸の辺境の、狭い国ですから、ある程度特徴的になるのは仕方ないと思います。 ここ数十年はだいぶ人の移動でシャッフルされては居ると思いますが…。 ハングルについては、あえて創作したオリジナルの文字だからです。 日本語は漢字を使用して来ました。 漢字由来の言葉も多いし、漢字を本来の読みではなく 日本語の読み方に変えて読んでいる物もあるので 返り点を打ってそのまま読めるのは当たり前です。 カタカナもひらがなも漢字を崩して作りました。 韓国でも漢字は使われていますが ハングルの歴史は以下がわかりやすいと思います http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AB
お礼
いや、やっぱり、韓国の方だけ(あと、モンゴル)、違うような・・? 御回答、ありがとうございました!
お礼
>顔かたちは中国・韓国・日本人皆西洋人から見たら同じ顔です。 それを言ったら、東洋人が西洋人を見た場合・・・(汗) (質問になりません・・・) >そう言われれば、似ている方々もみえます。 例えば、今の韓国の大統領とプロ野球の星野仙一さん。 どこか似ています・・・↓ http://images.google.co.jp/images?client=firefox-a&rls=org.mozilla:ja:official&channel=s&hl=ja&q=%E9%9F%93%E5%9B%BD%E3%80%80%E5%A4%A7%E7%B5%B1%E9%A0%98&lr=&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi ついでに、前大統領は、吉本興業の池乃めだか、と。↓(笑) http://images.google.co.jp/images?hl=ja&lr=&client=firefox-a&hs=8Rt&rls=org.mozilla:ja:official&channel=s&resnum=0&q=%E6%B1%A0%E4%B9%83%E3%82%81%E3%81%A0%E3%81%8B&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi ただ、御指摘のように『モンゴル』を忘れておりました。 モンゴルの方々(相撲界に、たくさん)の目も、独特の目です・・。 (皆、同じような感じ・・失礼!<(_ _)> >極めて合理的に出来ており、韓国の人が自慢するようにかなり優れた「音標文字」です。 これは、もう、否定しません。 韓国ほど、合理性を追求する国は無いでしょう。 (ただ、ちょっと石頭っぽい、というか固いというか、どこかズレているというか・・・) >日本でも活躍されている韓国のある作家は「諺文化によって朝鮮の多くの文化がなくなった」となげいておられました。 そうなんですよね! 何か、韓国は、あまりにも合理的で文化のようなものが無いというか。 (伝統軽視? 深みが無い?) 偉そうに、すみません・・・。 一番、しっくり来る御回答です! ありがとうございました!