• ベストアンサー

supplement

'You take high-dose vitamine supplements'といった英文がある場合、supplementはいわゆる「サプリメント」と取った方がいいのでしょうか。それとも「補給」という意味だと考える方がいいのでしょうか。教えてください。 よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • juvi
  • ベストアンサー率31% (524/1684)
回答No.2

もう一度考えましたが、あえて「補助食品」と訳すかどうかってことでしょうか? high-dose ですから、単なるビタミン補給ではなく、そちらだと思います。。

blueblueblue
質問者

お礼

ご回答いただき、どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • rei00
  • ベストアンサー率50% (1133/2260)
回答No.3

 "supplements" と複数形になっていますから,可算名詞のはずで,それだと「サプリメント」と考えるべきでしょう。なお,手元の辞書には「supplement」に「補給」の意味は出ていません。あるのは,「追加,補足,補違,付録,増刊」等です。  「補給」なら,不可算名詞では。ちなみに,手元の辞書では「補給」は「supply」になってます。

blueblueblue
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。

  • juvi
  • ベストアンサー率31% (524/1684)
回答No.1

「いわゆる『サプリメント』」自体が「補給」ですから、どちらでも正解じゃないでしょうか?

関連するQ&A

  • サプリメントにつきまして

    近年流行のサプリメントですが、いかがなものなのでしょうか?確かに楽に栄養を補給できますが、人間本来の食事から栄養を補給する能力などが低下してしまうような気がして・・・。それにサプリメントも膨大な種類があり、本当に有効な物も分からないし・・・。本来の人間の自己再生能力を信じてサプリメントに頼らず、ジムなどで身体を鍛えた方が良いのではと思っています。サプリメントの知識も無いので・・・。どこかで自分にどの栄養が足りなく、どのサプリメントを飲用したら良いか分かる方法もあるのでしょうか?どなたかよろしくお願いいたします。

  • お奨めのサプリメントショップを教えてください。

    食事で摂れない栄養をサプリメントで補給しようと考えています。しかし、数あるサプリメントの中で何を摂ったら良いのか分かりません。 ネットで調べてそれを飲むだけではどうも心配です。相談に乗ってもらえたり、商品が良いサプリメントショップはありませんか?近畿、関西エリアで探しています。 ご存知の方、ぜひ教えてください。宜しくお願いします。

  • サプリメントの使用

    まだ若いですが健康(頭髪とか肌あれとか含む)を気にしはじめています。 タバコを吸うし(ヘビーでは無いですが)、休肝日を設けてはいますがお酒も好きです。 (禁煙・禁酒ではなくサプリメントに関する質問です) (頭髪に関しては遺伝の問題が大きいようですが・・・。) サプリメントで栄養を摂取するより、バランスのとれた食事の方が良いことは十分承知しています。 規則正しい生活の方が良いのは当り前なのも重々承知しています。 しかし、すぐに改善というのも難しいので、 少しずつ生活習慣の改善を試みながら、とりあえずサプリメントを利用しようと考えています。 そこで、サプリメントの上手な(効果的な)使用方法とか、そういったものはあるのでしょうか? あれば、教えていただきたいです。 また、サプリメント以外で簡単な栄養補給方法などがあれば、それでも構いません。 よろしくお願いします。 (日本語がおかしいところもあると思いますが、大目に見てください。)

  • take 2 level scoops (50 mg) とは・・

    英文の意味が分からないので、こちらで質問させていただくことにしました。 個人輸入でアメリカからサプリメントを購入したのですが、以下の英文の正しい意味が分かりません。 As a dietary supplement, take 2 level scoops (50 mg) 1 or more times daily, preferably with meals. 購入したサプリメントは、錠剤やカプセルのものではなく、 パウダー状で小さな小さなスプーンが付属していたのですが、 分からないのは、 付属しているスプーンのことを、level scoop と呼ぶのでしょうか。 また、上での英文の場合、 付属スプーンすれ切れ2杯で50mgになるという意味でしょうか。 それとも、山盛り2杯で50mgなのでしょうか。 それとも、付属スプーン1杯が50mg?? 間違った量をずっと摂取するもの避けたいので、 正しい意味(量)を教えて欲しいです。よろしくお願い致します。

  • サプリメント服用に代わるお金がかからない健康法

    サプリメントってお金がかかりますよね? サプリメントに代わる安価で手軽な栄養補給法をご存知の方教えてください。 特にマルチビタミン・マルチミネラルに興味があります。よろしくお願いします。

  • むくみに効果のあるサプリメント

    朝起きた時に顔全体がむくんだ感じになるのでとても困っています 病院に行きましたが病気からくるものではなく 塩分を控えめにしたり寝る前の水分補給を少し減らすなどをアドバイスされましたが、今回それ以外でもサプリメントで顔のむくみの改善に少しでもなりそうなものがあればぜひ教えて頂けたらと思います どうぞ宜しくお願い致します・

  • サプリメントについて

    サプリメントについて 単純な質問ですみません。 ネイチャーメイドの「マルチビタミンミネラル」のサプリメントを 買ってきて飲もうとしたのですが、タブレット(錠剤?)が大きくて 結局、飲み込めませんでした。 こういう場合、噛んでから飲み込んでも、サプリメントの効果は変わりませんか? 薬は噛まないほうが良いイメージがありますが、 サプリメントは飲み込むとき噛んでもいいのでしょうか? 詳しい方がいたらお願いします。

  • サプリメントについて教えてください。

    最近、健康やお肌のことを考えて、 安易ですがサプリメントでどうにか良い結果が出ないかと思い、 DHCのビタミンEと亜鉛のサプリメントを買ってきました。 しかし、さっき調べていたら、 ビタミンEの過剰摂取は骨粗鬆症になるというし(アーモンドをよく食べるので過剰摂取になってしまうかもしれません)、 亜鉛のほうもDHCのサプリメントの含有量は、女性の摂取して良い量を超えているから良くない、ということが言われていました。 理想はバランスの良い食事での改善でしょうが、やはり、難しく… かといって、サプリメントなどでどうにかしようとしたのはいけなかったのでしょうか? サプリメントに詳しくないので、 アドバイスをいただけるとありがたいです。 よろしくお願い致します。

  • miss you.

    友だちからの手紙に"Take care and miss you"ってあったのですが、これはよく使われる言い方ですか?take careの主語はyouでmiss youの主語はIだからなんだか変な英文に思えるのですが・・・ それからmissの持つ意味がいまいちつかみきれてない気がします。I miss you. って異性の友人に言うとこちらが好意があるって誤解を招くっていうことはあるんでしょうか。例えば仲のよかった男友達が他市に引っ越してしまい「なかなか会えなくなってさみしいな」ってメールに書きたい場合、I miss chatting with you. とかのほうが無難なのでしょうか。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • サプリメントについて

    私は日ごろサプリメントを数種類常用しています。 もし妊娠が考えられる場合、薬は服用しないほうがよいと聞きますが、サプリメントはどうなんでしょうか? 種類はイソフラボン系やダイエットに関係するものです。