- 締切済み
翻訳をお願いします
英語に翻訳して頂きたいです。 ************************************************************ 発送便の問い合わせで日程変更の連絡ですか? 私は常に事前に連絡して欲しいとクレームをしていますが、全然、 理解して頂けませんね。 私は、その度に試験日程を変更しています。 当初の日程から大幅に試験日程が変更になっていますが、 日程変更は展開されていますか? あとから「当初の日程で試験日をお願いします・・」 など言わないで下さいね。 私は常に日程変更を、知った日にあなた達に連絡をしています。 *************************************************************
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lis385t
- ベストアンサー率51% (219/429)
関連するQ&A
- 英語に翻訳をお願いします
下記の日本語文章を公用の文での英語に翻訳お願いします。 *********************************************************** 試験品を受け取りました。 早速、日程に合わせて試験を開始致します。 対策品の○○テストは、現在、試験装置がフル回転中なので、試験 日程の○○テストに合わせて同時に開始します。 ご理解願います。 まだ詳細が明確になっていない試験項目もありますが、お互いに 連絡を取り合って日程厳守を守りましょう。 よろしくお願いします。 ************************************************************* このような感じで伝わる英文を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします
海外通販で現在在庫がないので発送日が遅くなるとメールが来たのでキャンセルしたいと伝えたのですが返事がずっと無い状態にいます。 英語力がないので、またメールするのが自信がありません。下記の様なメールをしたいと思っているので翻訳していただきたいです。 すみません。力を貸して下さい。 (1)発送が遅れるという事で使用したい日までに商品が間に合いません。 以前キャンセルメールしたのですが返信がまだありません。 キャンセルはできていますか?? (2)発送が遅れるという事で使用したい日までに商品が間に合いません。 以前キャンセルメールをしたのですが返信がまだありません。 やはりキャンセルではなく商品の変更はできますか?? *****に変更したいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳をお願いします
中国語に翻訳をお願いします。 少し長文です。文字化けがあればピンインでも構いません。 よろしくお願いします。 ************************************************************ 業者から22日に納品があり、その日の午前中に結果連絡を 求めました。しかし、日本の発送連絡しかありませんでした。 再度、結果連絡を求めました。2日後に部品検査課の不合格 連絡、そして2時間後には製品検査の結果連絡です。 私は結果の事前に確認要請の連絡をしています。 それは、貴方達がよく知っているはずです。 ************************************************************
- ベストアンサー
- 中国語
- 公務員試験の日程
現在、働きながら公務員への転職を希望しております。先日、東北地方の自治体の経験者採用枠に応募し、一次試験を合格しました。ところが2次試験の日程が当初周知されていた日程から変更となり、仕事の日程と重なってしまいました。しかも、もともとその仕事の日程が周知されていた試験日の日程と重なっていたので、先方に何とか日程の変更をお願いをし、日程を変更いただきました。その日程に、まさかの試験日程の変更。 公務員試験は試験日の変更をしていただけないことは重々承知しております。 しかしながら、募集要項を配布してからの日程変更、この場合でもやはり日程変更をお願いすることは難しいのでしょうか。また、問い合わせをするだけで非常識だと試験の採否に影響するでしょうか。 どなたか、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 転職
- 英文への翻訳お願いします
英文の翻訳が分からずに困っております。 英語ができる方、是非お力をいただければと思います。 下記の日本語を英文にしていただければ幸いです。 ニュアンス的に表現できない部分もあるかと思いますが、近い表現をしていただければと存じます。 原文 「大変申し訳ありませんが、当店の手違いによりご注文商品がお取り寄せになるため、商品発送が遅れる事をご連絡させていただきます。 ご注文商品は●月●日に発送を予定しております。お急ぎのところ申し訳ございませんが、今しばらくお待ちいただきますようお願い申し上げます。 また、商品発送の際は改めてご連絡させていただきますのでよろしくお願いいたします。」 それでは英文への翻訳をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳 お願いします・・・
アメリカのサイトでショッピングして、 商品が届いたのですが、サイズなど合わないので、交換書に記入し 返送したのですが、一向に連絡がありません。なのでメールで問い合わせしたいのですが、 「商品を交換で返送したのですが、いつ頃交換したものは発送してくれますか?」 というのを英語にして欲しいのですが・・・ よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳をお願い致します。
英語がご堪能な方、以下文を英文に翻訳をお願い致します。 こんにちは。 あなたのpaypalへお支払いしましたが確認していただけましたか? 確認が出来ましたら発送状況をお知らせください。 直接取引がebayにバレルとアカウント停止などの恐れがあるため、 今後の連絡はこちらのアドレスでお互いに連絡しあいましょう。 以上、翻訳のほど宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 出品者の怠慢
ヤフオクを利用しています。今回私は落札者です。 クロネコヤマトのメール便で本を発送してもらったのですが、出品者から取引ナビで「発送しました」としかメッセージがなく、荷物の問い合わせ番号が記載されていなかったので、それを知らせてくれとメッセージを入れました。 すると、その返信で、「メール便は何件かまとめて発送しているので個々の宛先は控えていません。問い合わせ番号は事前に落札者から申し出があった場合にのみお知らせしており、万一事故があった場合にはその日に発送したすべてを検索して該当の番号をお知らせします」と返事がありました。 不親切すぎませんか?普通、発送の連絡を入れてくる時点で問い合わせ番号を知らせるのが当たり前だと私は思っていました。たとえ荷物が届いても「非常に悪い出品者です」を付けたいぐらいです。こういう怠慢な出品者は最近増えているのでしょうか?
- ベストアンサー
- オークション
- 英語に翻訳をお願いします
下記の日本語文章を英語に翻訳お願いします。 *************************************************************** ご連絡ありがとうございました。 色々とご対応して頂き、感謝しています。 今月24日は休日ですので、26日から試験開始するよう計画します。 無理を言ってすいません。 どうか、よろしくお願いします。 *************************************************************** よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の翻訳(英語訳)をお願い出来ませんか?
海外オークションサイトの取引で困っています。 落札者様へ、注文頂いた商品を 小型包装物のSAL便(追跡なし)にて発送したのですが、 後日、商品が届かないという事でクレームを頂戴しました。 返答として下記文章を落札者様へ伝えたいのですが、 上手く英語訳が出来なかったので、 お分かりになる方、お手数だとは思いますが、 英語に手直しして頂けないでしょうか??? ****************************************** お世話になります。 今回、ご注文頂きました商品につきましては 先日お伝えしました通り、既に発送完了しております。 未だにご注文頂いた商品がまだ届かないという事ですと、 配送中の事故だと考えられます。 購入者様のお気持ちは察しますが、 当ストアは、間違いなく落札者様へ発送完了しておりますし、 ○月○日に、○○郵便局より発送した際の 領収書も発送した際の証拠として保管しております。
- ベストアンサー
- 英語
- windows10を使用していて、毎回起動時にamsi統合が失敗しましたが表示されます。
- esetセキュリティのバージョンは最新でamsi統合をオフにすれば表示は消え再度オンにしてもamsi統合が失敗しましたは表示されないのですが、なぜか、パソコンの電源を落とし、再度起動するとamsi統合が失敗しましたが表示されます。
- ESETセキュリティのバージョン最新のWindows10を使用している場合、起動時にamsi統合が失敗する問題が発生しています。オフにすると表示は消えますが、再起動すると再度表示されます。