• ベストアンサー

~するべきだった

彼は昨年ロンドンに行くべきだったと2ヶ月前に言った。 を訳すとどうなりますか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

He said two months ago that he should have gone to London last year. have been to は、「~に行ったことがある」または、「~に行ってきたところ」の意味です。two months ago を文頭に置くことも可能です。やや強調することになります。 「彼は~と言っている」の形にしても、that 以下は同じです。 He says that he should have gone to London last year.

その他の回答 (3)

  • jefferic
  • ベストアンサー率50% (345/677)
回答No.3

Two months ago, he said he should have been to London the year before. でしょうか。

回答No.2

間接話法では、こうなるかと。 He said two month ago that he should have been to London last year. 昨年と2ヶ月前という副詞句が二つあって処理を考えなければならないところですが、 私だったら連続して文末に並べないで、two month agoを本動詞say(ここでは過去形ですが)の後に持ってくると思います。 thatはこの場合省略しない方が誤解が少なくていいと思います。

  • mine2309
  • ベストアンサー率37% (36/96)
回答No.1

Two months ago he said, "I should have gone to London." 直接話法です。 「~すべきだった」という意味のshould have で表現してみました。

関連するQ&A