- 締切済み
創業という言葉の英単語
創業という言葉は英語単語でなんと言うのでしょうか? foundation start businnes この二つがエキサイトの翻訳でヒットしたのですが もっと普段から使うに適切な英単語があれば教えてください。
- その他(学問・教育)
- 回答数6
- ありがとう数8
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- oishii-mizu
- ベストアンサー率0% (0/2)
>社名の一部なのです。創業商社というようなかんじに なんか「総合商社」のノリで使いたいのでしょうね。 起業のお助け的であれば、 Business Start Up Support Company = BSUS が頭文字を採った覚えやすい社名になるでしょう。これを更にサウンド的にかっこよくするには、B'SUS とか B-SUS が面白いかも。 また、Biz-Sus, BIZ-SUS と変化もできるでしょう。 BIZ は国際的に通用する英語だし、SUS はSusceptibility にも通じますから外国への発信にも充分に高感度があがるネーミングになりますよね。 英語のネーミングは日本人の感覚のみでは、後で恥をかきかねません。 悪い例が: Creap/クリープ、Cal-piss/カルピス
- hatsushio
- ベストアンサー率23% (120/501)
創業だと、名詞では他に establishment inauguration とかもありますが、 foundが使いやすいのでは? ただ、日本語と違って単純に名詞を接合しても収まりは良くなかったりすることが多いので、社名全体の意味合いを考えての方がいいと思いますよ。 例えば、他社の創業に関与するのと自社の創業をアピールするのとでは用法も全然違いますから。
- aebee
- ベストアンサー率24% (15/61)
sinceは創業何年など(since 1960とか)、後に年号がついたときのみ使います。 会社が創業したというとき普通動詞としてはbeing founded を使いますが、名詞ではあまり使わない。founder創業者という使い方はしますけど、foundationというとなんか「財団」みたいになっちゃう。 entrepreneur「起業」はどうですか?アントレプレナー精神などと日本語でもカタカナで使われていますよね。
- kobee
- ベストアンサー率27% (10/37)
アメリカの会社のロゴなどはSINCEなど使っています。 この単語がmiyonの使用目的にあっているかはわかりませんが、参考URLをチェツクしてみてください。
- arukamun
- ベストアンサー率35% (842/2394)
こんにちは 何年創業とかだったら since ~ とかですね。
補足
使用目的は、創業何年というようなことではなくて、会社名の一部なのです。創業商社というようなかんじに。
- may777
- ベストアンサー率17% (56/315)
establishはいかがですか?
補足
早々にありがとうございます。使用目的は、創業何年というようなことではなくて、会社名の一部なのです。創業商社というようなかんじに。それで使えるでしょうか。
関連するQ&A
- 英単語辞書の著作権について
翻訳サイトを自作しようと思っています。 google翻訳やエキサイト翻訳のような、日本語を打ち込めば英語に直してくれる サイトです。 翻訳にあたって 市販の英和辞書などに記載された英単語とその訳を勝手に使っても 大丈夫でしょうか。 単語自体は著作権にはならないと思うのですが、 そのあたり詳しくないので教えて欲しいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(法律)
- 英単語の読み方がわかるサイト・フリーソフトって・・
こんばんは。よろしくお願いします。 翻訳サイトでexcite翻訳など便利なサイトを利用しています。 でも、英単語でどう読んだらよいかわからないものが多々あります。 そこで、読み方(カタカナで)のわかるサイトやソフトをご存知でしたらぜひぜひお教えください。 お願いします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 書き言葉の英単語と話し言葉の英単語
はじめまして。現在英検準1級に向けて勉強中です。 日常的に英語を話していますが、会話文で使う英単語よりも 書き言葉で使われるフォーマルな英単語がたくさん試験に出るようです。 そこで質問なのですが、同義語でも書き言葉の英単語と話し言葉の英単語の2種類を分けてまとめてある本やウェブサイトをご存知ないでしょうか。 フォーマルな英語は普段使わず覚えにくいので、いつも使っている単語と関連付けて覚えたいのです。 よろしくお願いいたします!
- 締切済み
- 英語
- MAC用。英単語にマウスを載せると訳が表示されるソフト
去年の夏に買ったMACBOOKを使っています。 英語でのニュースを読みたいと思っているのですが、ボキャブラリーが不足しているせいで時事用語以外にも知らない単語がたくさんです。 ヤフーやエキサイトの翻訳サービスで調べたりしているのですが、いちいちコピペするのが面倒です。 確かウィンドウズには英単語にマウスを載せるだけで矢印の近くに単語の意味が出るようなソフトがあったような気がするのですが、MACにもそういうソフトがあったりするのでしょうか? 翻訳対象はWeb(Safari)での翻訳がメインです。テキストやワードのファイルを翻訳できる機能はあってもなくても構いません。 フリーでもシェアでも、かまわないので、何かご存知でしたら教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
補足
会社名にもSINCEを使っていますか。