• ベストアンサー

なぜ日本語ではフランスのParisをパリスでなく「パリ」って発音するのでしょうか?

どんな理由でしょうか。 教えてください。お願いします。m(_ _;)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2910)
回答No.3

1さんも書いてあるように、フランス語は最後の文字を読みません。 フランス人だってparisと書いて 「パリ」って読んでますよ。 ちなみにフランス語の「R」は 日本語には無い音なので日本語の音で 「パリ」とは言いません。 ちなみに車のレース 「le mans」ルマンってご存知ですよね。 これも「る・まんず」ではありません。 グランプリも 「gland prix」ですが 最後の文字を読まないという法則から 「グラン プリ」となります。

yrt399857
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 とっても参考になりました。(´・ω・`)ノシ

その他の回答 (2)

  • Hiyuki
  • ベストアンサー率36% (2604/7183)
回答No.2

フランス語読みではSを省略してパリと読むのでそうなるみたいですね。 私も初めて知りました。

参考URL:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1434967919
yrt399857
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 とっても参考になりました。(´・ω・`)ノシ

  • takuranke
  • ベストアンサー率31% (3923/12455)
回答No.1

フランス語では語尾の子音は発音しないので、「Paris」の発音は「パリ」となります。 英語ではそんな決まりはありませんから「Paris」の発音は「パリス」になります。 日本のパリはフランス語の発音に従っているということです。

yrt399857
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 とっても参考になりました。(´・ω・`)ノシ

関連するQ&A

  • パリとパリス

    日本語でフランスの首都はパリと読むのに、なぜ 人名だとパリスになるのでしょうか。 (人名と地名をわけるため??) そして何故ラスベガスのホテル、パリスはパリを イメージしたものなのにパリスというのでしょうか。 ご存知の方、教えてください。

  • フランス語

    今、文字入りミサンガを作っていて そのミサンガに入れる文字で、 「前向きに」「幸せ」などの幸せにになれる様な フランス語の単語を探しています。 英語だとHAPPYなどがあるのですが、少しカッコいい感じにしたいので、フランス語で、そしてミサンガの糸の長さ上の理由で、5文字の英単語でお願いしたいです。アドバイスよろしくお願い致しますm(._.*)m

  • 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい

    【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。

  • フランス人のフランス語の発音

    フランス人のフランス語の発音についての質問です。 フランス人は、話した後、いちばん最後の音が[i] のとき、最後に「ヒ」という音を発音しているように聞こえるのですが、それは発音のルールなのでしょうか? たとえば Paris→ パリヒ のように聴こえます。

  • 【フランス語】indispensable

    Mon ordinateur m'est indispensable. はなぜ Mon ordinateur est indispensable. ではないのでしょうか。meがある理由が分かりません。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語を日本語訳してください

    フランス語に詳しい方お願いします! 以下の二つの文章です。 Ou alors il lit le français ! on m'a signalé ceci. yo, twitter! quelqu'un pour me dire ce que ça veut dire? merci d'avance.

  • フランス語の発音(名詞の複数形)

     フランス語初心者です。次のフランス語について質問です。 à tous les temps, à tous les peuples (「すべての時代に、すべての人々に」、1799年にメートル法がフランスで公布された際の宣言)  このサイトで発音記号を表記する方法を知りませんので、カタカナで申しますと、私なりにフランス語の本と仏和辞典で調べた結果、 「ア・トゥ・レ・ターン、ア・トゥ・レ・ププル」 か、 「ア・トゥ・レ・ターン、ア・トゥ・レ・ププレ」 のどちらかだろう、という結論に至りましたが、最後の “peuples” の発音が分かりません。語尾のところなのですが、子音の“s”がついているので、その前の“e”は発音するのだろう、と推測しましたが、この“e”は、「ウ」になるのでしょうか、「エ」になるのでしょうか。その理由とか規則をご教授頂きたく、お願い致します。

  • フランス語の発音

    あるフランス人の方の名前の読み方についてお聞きしたいのですが. Baceiredoってどう読むのでしょうか? よろしくお願いいたします.

  • フランス語の発音について

     フランス語初心者です。次のフランス語、 Conférence générale des poids et mesures (「国際度量衡総会」) について、次のサイト http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal で発音を聞いてみて、カタカナで次のように聞こえました。 「コンフェランス・ジェネハ・デ・ポイ・ミュズィオ」 (いろいろ違っているかもしれませんが、聞こえたままに書きました)  このことについて質問です。 ●“et”の発音が全く無視されているように聞こえましたが、“et”前後の発音の規則は、どのようになっているのでしょうか。 ●“mesures”のところが、「ミュズィオ」に聞こえたのですが、私の(まだ勉強を始めたばかりですが、)本で読んで覚えた規則から言えば、“e”が弱い「ア」になって、“su”が「ジュ」になって、語尾の子音は発音されないので、合わせて「マジュレ」か、「マジュヘ」に近いような発音になりそうな気がするのですが、ここのところの発音の規則を、解説して頂けますでしょうか。  いろいろ間違っているところがあるかもしれませんが、よろしくお願いします。