- ベストアンサー
なぜ日本語ではフランスのParisをパリスでなく「パリ」って発音するのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1さんも書いてあるように、フランス語は最後の文字を読みません。 フランス人だってparisと書いて 「パリ」って読んでますよ。 ちなみにフランス語の「R」は 日本語には無い音なので日本語の音で 「パリ」とは言いません。 ちなみに車のレース 「le mans」ルマンってご存知ですよね。 これも「る・まんず」ではありません。 グランプリも 「gland prix」ですが 最後の文字を読まないという法則から 「グラン プリ」となります。
その他の回答 (2)
- Hiyuki
- ベストアンサー率36% (2604/7183)
フランス語読みではSを省略してパリと読むのでそうなるみたいですね。 私も初めて知りました。
お礼
ご回答ありがとうございました。 とっても参考になりました。(´・ω・`)ノシ
- takuranke
- ベストアンサー率31% (3923/12455)
フランス語では語尾の子音は発音しないので、「Paris」の発音は「パリ」となります。 英語ではそんな決まりはありませんから「Paris」の発音は「パリス」になります。 日本のパリはフランス語の発音に従っているということです。
お礼
ご回答ありがとうございました。 とっても参考になりました。(´・ω・`)ノシ
関連するQ&A
- パリとパリス
日本語でフランスの首都はパリと読むのに、なぜ 人名だとパリスになるのでしょうか。 (人名と地名をわけるため??) そして何故ラスベガスのホテル、パリスはパリを イメージしたものなのにパリスというのでしょうか。 ご存知の方、教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい
【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。
- ベストアンサー
- フランス語
- フランス人のフランス語の発音
フランス人のフランス語の発音についての質問です。 フランス人は、話した後、いちばん最後の音が[i] のとき、最後に「ヒ」という音を発音しているように聞こえるのですが、それは発音のルールなのでしょうか? たとえば Paris→ パリヒ のように聴こえます。
- 締切済み
- その他(語学)
- 【フランス語】indispensable
Mon ordinateur m'est indispensable. はなぜ Mon ordinateur est indispensable. ではないのでしょうか。meがある理由が分かりません。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語を日本語訳してください
フランス語に詳しい方お願いします! 以下の二つの文章です。 Ou alors il lit le français ! on m'a signalé ceci. yo, twitter! quelqu'un pour me dire ce que ça veut dire? merci d'avance.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の発音(名詞の複数形)
フランス語初心者です。次のフランス語について質問です。 à tous les temps, à tous les peuples (「すべての時代に、すべての人々に」、1799年にメートル法がフランスで公布された際の宣言) このサイトで発音記号を表記する方法を知りませんので、カタカナで申しますと、私なりにフランス語の本と仏和辞典で調べた結果、 「ア・トゥ・レ・ターン、ア・トゥ・レ・ププル」 か、 「ア・トゥ・レ・ターン、ア・トゥ・レ・ププレ」 のどちらかだろう、という結論に至りましたが、最後の “peuples” の発音が分かりません。語尾のところなのですが、子音の“s”がついているので、その前の“e”は発音するのだろう、と推測しましたが、この“e”は、「ウ」になるのでしょうか、「エ」になるのでしょうか。その理由とか規則をご教授頂きたく、お願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の発音について
フランス語初心者です。次のフランス語、 Conférence générale des poids et mesures (「国際度量衡総会」) について、次のサイト http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal で発音を聞いてみて、カタカナで次のように聞こえました。 「コンフェランス・ジェネハ・デ・ポイ・ミュズィオ」 (いろいろ違っているかもしれませんが、聞こえたままに書きました) このことについて質問です。 ●“et”の発音が全く無視されているように聞こえましたが、“et”前後の発音の規則は、どのようになっているのでしょうか。 ●“mesures”のところが、「ミュズィオ」に聞こえたのですが、私の(まだ勉強を始めたばかりですが、)本で読んで覚えた規則から言えば、“e”が弱い「ア」になって、“su”が「ジュ」になって、語尾の子音は発音されないので、合わせて「マジュレ」か、「マジュヘ」に近いような発音になりそうな気がするのですが、ここのところの発音の規則を、解説して頂けますでしょうか。 いろいろ間違っているところがあるかもしれませんが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ご回答ありがとうございました。 とっても参考になりました。(´・ω・`)ノシ