• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語の訳と文法

When you're talking with friends, either one is okey. 訳をお願いします。 また、either oneは、どちらの方も、と訳すのでしょうか? それとも、どちらか一方は、と訳すのでしょうか? ちなみに、前の文章は、 I think that opportunity is a more formal word than chance.If you're writting a business letter, opportunity would be a better choice. です。 opportunityとchanceはイタリック体です。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)

「友達と話すときはどっちでもOKです」 either one はこの場合は「どちらの方でも」ですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語の内容読解

    You can use either chance or opportunity for a bad thing. この文章は、正解でしょうか?不正解でしょうか? ちなみに、本文は、 I'd like to talk about opportunity and chance. Let me begin by saying this-all opportunities are chances but not all chances are opportunities. What does that mean? Keep reading. Since they're similar words, they share the same meaning: "a favorable set of circumstances, a suitable time." In a sentence like "She has many chances(opportunities) in her work to travel abroad," either one is fine. I think that opportunity is a more formal word than chance. If you're writing a business letter, opportunity would be a better choice. When you're talking with friends, either one is okey.Here's another example: Every time you come to class, you have the opportunity of(chance of) learning something new. Many Japanese people tend to think of chance as being only a good thing, maybe because of the way it is used in Japanese. In fact, it's just the opposite. With chance, there's also the idea of something "unknown, unpredictable, a risk." Take a look at these sentences: You shouldn't play golf during a thunderstorm; there's a chance of getting hit by lightning. You should never drink and drive; you don't want to take the chance of hurting yourself or someone else. They're really different from the way chance is used in Japanese, aren't thay? This is why I said that all opportunities are chances but not all chances are opportunities. Opportunitise are always good things; chances may or may not be. Often you'll see chance used as a plural, chances.Use the plural when you want to talk about the possibility of something happening.The chances of winning the lottery are very slim; in fact, your chances of being hit by lightning are much higher. We have an old saying in English, "When opportunity knocks, answer the door." If you're given an opportunity, grab it. You may not get the chance again. です。 自分は正解だと思うんですが。

  • 英語の訳をお願いします

    I've got to be going Nice talking to you Fine,thank you. And you? See you later Oh, that's nice Is everything all right? Take it easy That's too bad You're welcome I'm very sorry Oh ,what a shame! No,thanks Yeah, I've heard about you Nice talking to you, too Goodbye. See you later I haven't seen you for ages It was so nice to see you Catch you later No, nothing special Have a nice day

  • 英語の訳について

    With chance, there's also the idea of something "unknown, unpredictable, a risk." 訳をお願いします。 ちなみに、前の文章は、 Many Japanese people tend to think of chance as being only a good thing, maybe because of the way it is used in Japanese.In fact, it's just the opposite. です。 また、chanceはイタリック体です。

  • 英語の訳を教えてください

    あまり見かけない単語が使われてるので・・ 英文の意味を教えてください 1) I've had a shower for jayce (´Д`) 2) you've got the work today? 3) Salary up in new year season ? 4) yeah, you can say it quite a bit! 5) me too. i can't listen English lol 6) I don't see jack johnson thesedays . 7) i think for speaking, eng is harder. for writting, japanese 8) for example, my will is good now, and i will do~ 9) for example, you time when to meet her. does it make sense? 10) The one you doing 11) so fast, man あと以下のことも教えてください。 12)1)2)の**'ve ってなんでしょう? 13)3)で主語+be動詞って使われていますか? 14)7)のように for はどんな意味でどんなときに使いますか? 1)~14)でわかる範囲でいいので、教えてください よろしくおねがいします。

  • 英語訳

    Which is better? to find a person who completes you? or the one who complements your completeness? why? thank you for your answers! 完璧な感じの人と、完璧になろうとしている人。。どっちがいいんでしょうか・・ な質問に対し、 in my opion it would be one who completes you becasue be they would compliment you ..being complete means you are well rounded and what ever relationship you are in you work together thru the cycle and compliment each other... 完璧な人の方がいいと思います。なぜなら彼らは、あなたを励ますし コンプリートの意味は、いい物に囲まれていて、二人でいる関係のサイクルをきにせず、それが互いを補うと。。 頭の中では、書いたのと違います。がどう訳を与えるのがいいですか?

  • 英語について

    Often you'll see chance used as a plural, chances. 訳をお願いします。 chanceとchancesはイタリック体です。 なんで、oftenが文頭にくるのでしょうか? oftenの文法的役割を教えてください。 また、seeとchanceの間にthatが省略されていますか?

  • 英語の訳がわかりません。

    訳がわからなくて問題が解けません。英語の全部の訳を教えてください。 (トニーはジェニーと自分の仕事についての話です。) Tony and Jenny are talking about Tony's job. Jenny: Hi, Tony. You look exhausted! Tony: I am. I feel really, really tired. Jenny: You're working too hard. You need a vacation. Tony: I know. I'd love some time off. But I only started my job five months ago. I can't take a vacation yet. Jenny: What time did you finish work last night? Tony: Eight o'clock. Jenny: You shouldn't work so late. You ought to leave at six― at the latest. Tony: But I have so much to do. Working late is the only way I can get everything done. Jenny: Well, I still think you need a break. What about taking a few days off? It would do you a world of good. Tony: Hmm. Maybe you're right. I'll talk to my boss about it.

  • 英語の訳をお願いします!!

    Rice and bread are the major examples of grain foods.They can be divided into two groups.One is white rice, or refined rice, and white bread which is made from refined wheat.Therefore,they're sometimes called refined grain foods.In the refining process, much of the dietary fiber and essential nutrients are removed from grain.The other group is brown rice and whole-wheat bread, which are called whole-grain foods.Free from the refining process, they keep their nutrients and fiber undamaged. Thus,overall, whole-grain foods offer you better nutrition and health benefits.

  • 英語の穴埋めと訳の問題です

    次の英語の問題の解答をどなたかお願い出来ないでしょうか 答えが無いのと体調がすぐれない為 思う様に進められません 宜しくお願いします。 次の英文中の( )内に最も適する表現を a ~ d の中から1つ選びなさい  ・ There is ( ) telling what will happen in the future .    ( a:not   b:any   c:all   d:no )  ・ You ( ) go to such a place in the middle of the night .    ( a:had better not   b:had not better   c:didn’t have better      d:hadn’t better )  ・ He is one of her friends . = He is a friend of ( ) .    ( a:she   b:hers   c:her’s   d:she’s )  ・ I haven’t seen him ( ) three years .    ( a:during   b:from   c:since   d:for )  ・ ( ) had he finished his work when he went out .    (a:Frequently   b:Hard   c:Scarcely   d:Often ) 答えと合わせて 訳・解説の様なものも頂けると助かります 宜しくお願い致します。

  • 英語 訳お願いします!

    英語 訳をお願いします! There is an old saying:“Give a man a fish; you have fed him for today. Teach a man to fish, and you have fed him for a lifetime.” However,today, this saying may no longer be true. The reason is overfishing. Open waters and government pay lead to too many fishermen. better technology makes it easier to catch more fish. 以上です! 話の一部一部を抜いたものなので訳しにくかったらすいません!