• ベストアンサー

英語の訳について

With chance, there's also the idea of something "unknown, unpredictable, a risk." 訳をお願いします。 ちなみに、前の文章は、 Many Japanese people tend to think of chance as being only a good thing, maybe because of the way it is used in Japanese.In fact, it's just the opposite. です。 また、chanceはイタリック体です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Haignere
  • ベストアンサー率56% (61/108)
回答No.1

チャンスという言葉には、「知られていない、予測できない、リスクがある」というような意味もあるのだ。 「チャンス」というと日本人には良いイメージしかないけれども、実際にはマイナスイメージもあるということを言いたいのですね。

koulike
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう