• ベストアンサー

恋愛の「付き合う」の表現について

i've started seeing a boy/girl. 私はある子と付き合い始めたんだ。 となると思いますが、これだけでは真剣に付き合ってるかどうかまでは分かりませんよね? またアメリカコメディードラマ「フレンズ」の会話の中で「付き合ってたんだよ」を「went out」と言っていましたがそういう意味もあるんでしょうか?「出かけてた」→「付き合ってた」という感じの意訳でしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

その「seeing」は厳密には「定期的にデートをする」で、その「went out」は厳密には「デートに出かけた」です。質問者さんがおっしゃる「付き合う」は「彼氏彼女の仲になる」という意味だと思うのですが、その場合は、「go steady with 誰それ」と言えば確実にそういう意味になります。「We're going steady.(私たち付き合ってるの)」とか「She's my steady.(あのこ、俺の彼女なんだ)」などとも言います。 ただ、とかく最近の若い人は、「付き合いましょう」と言葉で宣言して初めて彼氏彼女の仲になると解釈しているようですが、私の経験では、男女関係はいつの間にか「ただのデート相手」から「恋人同士」に変化したりしますので、その「seeing/went out」というセリフを言った人たちがどこまでの仲になっているかは、一概には判断できません。よくドラマなどでも「She your girlfriend!(あのこ、お前の彼女じゃないか!)」「No, she's just a date.(いや、ただデートしただけだよ)」なんてやりとりがあったりしますよね。男女の間柄は測りしれません。 字幕や吹き替えでは、文脈などから判断して、適宜、訳語を当てます。「フレンズ」のそのシーンは観ていませんが、例えば、話者が「俺たち、デートしたんだよ。つまり、まあ、付き合ってるといってもいんじゃね?」みたいなニュアンスを含めた“口調”などでそのセリフを言ったのだとしたら、「付き合ってんだよ」と訳すのも納得できます。

im_curious
質問者

お礼

「seeing」は厳密には「定期的にデートをする」>結局は男女の関係では「付き合っている」ということになるんでしょうね。 ご回答有難うございました。

その他の回答 (2)

  • momordica
  • ベストアンサー率52% (135/259)
回答No.3

go out は「付き合う」という意味でよく使われると思いますよ。 私の印象としては、そこそこ真剣に付き合うことを指しているように思います。 少なくとも、「彼氏・彼女」と呼ばれる間柄だということです。 実際にデートに出かけるという意味は薄いと思います。 ハリー・ポッターなどでも、男女のキャラクターがくっついたり別れたりしてますが、確か全部 go out という表現だった気がします。 読んだの随分前なので、違ってたらすみません。

im_curious
質問者

お礼

やはり「付き合う」の意味もあるのですね。すっきりしました。 フレンズ以外にもドラマに良く出てくる言葉だと思うので二人がどれ位の仲なのかは気にして見ようと思います。 ご回答有難うございます。参考になりました。

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.1

デートするを通常英語で言うときは "go out"を使用します。 例:I ask him/her/him to go out (on a date). I ask her/him out (on a date). 真剣に付き合ってる ask her/him out on a serious (hot) date 以上ご参考になれば

im_curious
質問者

お礼

的確な回答ありがとうございます。参考になりました。

関連するQ&A

  • 「フレンズ」と同じぐらいの長さのドラマ

    アメリカのコメディドラマ「フレンズ」を最近観ています。 主目的は英語の勉強なのですが、長さが20分とちょうど良く、 気楽に楽しみながら観ています。 「フレンズ」以外にも、同じ20分ぐらいの長さで、おもしろい アメリカドラマってあるのでしょうか? 詳しいかたいらっしゃいましたら、教えてください。 コメディである必要はありませんが、医療現場とか、専門用語がいっぱい出る ドラマは苦手かも・・まだ英語力高くないので^^; よろしくお願いします。

  • I've got

    i've gotを使うのは、どういった意味を含みますか?会話中に、アメリカの子と、あるキャラクターの好き嫌いの話になって、i've got three friends that love itというふうに言っていました。I have three friends that love itの方が自然では?と思いましたが、なにか違いはあるのでしょうか。 わたしにとってI've gotは、”今手に入れたなにか” みたいなかんじの表現として頭にインプットされてるので、ちょっと混乱してます。回答おねがいします。

  • M&Mとは?

    アメリカのテレビドラマ「フレンズ」が好きでよく見ている(日本語吹替+英字幕)のですが、あるワンシーンで「歯を磨いたからいいよ(やめておくよ)」「(字幕) I had M&M 」というのがありました。このM&Mとはなんですか。もしくは吹き替えが意訳でまったく違う意味なのでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • ほぼ同じ意味の文章になるようにしてください!!

    1. I had lunch before I went out. I went out [ ] I had lunch. 2. This is a bag which was made by my sister. This is a bag [ ] [ ] my sister. 3. Is that the girl ? You were talking about her. Is that the girl [ ] [ ] talking [ ]. 4. I went to a bookstore and bought his book. I went to a bookstore [ ]buy his book. [ ]の中に入る単語は何ですか?全然分かりません!!  誰か教えてください!

  • SVOCの文型ですか?

    NHKラジオ英会話講座より Seeing how enthused you are about your project makes me want to get started on something I've been thinking of building. 君が計画にとっても熱中しているのを見て、ずっと作ろうと思っていたものをやり始めてみようかなって気になってきたよ。 (質問) 長文で文章の構成が良く理解できません。大まかに自分なりに分析してみました。間違いを指摘願います。 (S)Seeing how enthused you are about your project (V)makes (O)me (C)want to get started on something I've been thinking of building. でも補語は名詞か形容詞のはずですが? 混乱しています。よろしくお願いいたします。 以上

  • シチュエーション・コメディの映画

    アメリカのシチュエーション・コメディ・ドラマが好きです。 Friends, Frasier, Will and Drace, Seinfeld, Dharma & Greg, How I met your mother, Full House, The Simpsons, 30 Rock, ALF, The Big Bang Theory など…… 映画バックトゥザフューチャー、ミセス・ダウト、イン&アウト、おかしな二人、ノッティングヒルの恋人、トッツィー、アパートの鍵貸します、トイストーリー、等……がシットコムっぽい? と思うのですが、他のシチュエーション・コメディ映画を教えて貰えませんか? (できるだけ邦画、アニメ以外でお願いします。)

  • 今アメリカ、イギリスで人気のあるコメディ番組は?

    英語のリスニングの練習用(ニュースの様な綺麗で正確な発音ではなく日常会話特有の癖のある英語)にTV番組を見たいのですが、今現在のアメリカ、イギリスで人気のある、おススメのおもしろいコメディ番組を教えてください。できればアルファベットでお願いします。 (ソープドラマも当てはまるのでしょうか。日本のは泥沼劇ばかりですがそのようなものでも大丈夫です) 今日本の地上波のTVでやってるのは古いものばかりなのです。 今「フレンズ」というのがやっています。こんな感じのものが良いです。 コメディに限らず、シリアスなものでも全然構いません。映画でも良いのですが、映画でもアクションなどは会話が少ないので難しいです。あと映画は長いので。 コメディは現在の、まさに学校や日常生活の会話が多いのでそれが良いと思ったのですが、もし他にも何かおススメがあれば教えてください。<m(__)m> 個人的にはシリアスなものも大好きです。24などはアクションなので使えませんが。できるだけ会話が多いものが良いです。 よろしくお願いします。<m(__)m>

  • よろしくお願いします

    So, recently I've started to crush on a guy who's in my friend group. We've already been shipped every single day, and we're good friends. We've already been shippedはどのような意味でしょうか?shipの意味に「~をくっつける[くっつけたがる・カップリングする]」とあるのですが、良くわかりません。よろしくお願いします

  • Netflix英語勉強おすすめドラマ2020

    Netflixの英語学習に活用できるドラマで現段階で見れるもの(2020年度)で面白いのはありますでしょうか? 英語学習でよくおすすめされるフレンズを見終わりました。 現在、モダンファミリーを見ております。内容があまり面白くなく、挫折しそうです。 面白い作品はありますでしょうか? ・マイナーではなくそれなりに人気のある作品 ・Netflixで見れる ・1話20分前後だと良い ・できればアメリカ英語か、アメリカ英語メインにいろんな話者がいる ・できれば男女の恋愛が中心とならない(フレンズはややこれに偏っていたと感じます。同性愛中心はOK) ・コメディなど、会話がメインで会話の量が多い 上記に当てはまる作品でオススメがあればお教えください。

  • ラテールのopの歌詞で

    ラテールのopの歌詞で (opens up the new world by La・tale and a girl meets boy.) 新しい扉(ドア)を開こう! (Many friends are waiting. I will go together!) なりたい自分になろう! (opens up the new world by La・tale and a girl meets boy.) 鮮やかな世界が見えたら ようこそ!Wonderlandへ☆ キミの笑顔に会いたい  とあるのですが 英語のぶぶんが読めません。 わかる方 カタカナで 教えてください。