• 締切済み

次のビジネス英語の違いを教えてください。

私はビジネス英語はまだ初心者です.次の文の違いがわかりません。 (a) He is knowledgeable in marketing and research. (b) He is knowledgeable in marketing research. (a)のmarketing and researchと(b)のmarketing researchにはどのような違いがあるのでしょうか。(a)のようにandが入ると、それは marketing researchとは違うと聞いているのですが、そうすると、marketing and researchの場合のresearchとmarketing researchのresearchは仕事内容がどう異なるのか見当もつきません。ぜひビジネス英語のわかる方、教えてください。ご協力お願い致します。  

  • enngel
  • お礼率48% (220/452)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • yoshi618
  • ベストアンサー率36% (8/22)
回答No.1

b)はマーケティングリサーチ、いわゆる市場調査に関しての知識が豊富だ、とのことです。 またa)はマーケティングとリサーチ(調査全般)の知識が豊富ということです。 違いで言えばResearchというとより幅の広い意味合いだと思います。例えばMarketing Research だと消費傾向、競合分析等の市場調査を差しますがResearchというと新商品の開発のための研究だとか、そういう直接市場とは関係の無いものもさします。

関連するQ&A

  • 英語の書き換え問題です

    文aと文bの意味がほぼ同じになるように()に適する単語をかけという問題です 1 a.( )is probable that Tom will come back soon. b.( )Tom will come back soon 2 a.He ( ) older,he became less active. b.He became less active ( ) ages. 3 a. He is studying so ( ) he may get a degree. b.He is studying ( ) a degree. 4 a.He is not a person who habitually tells lies. b.He is not a ( ) ( ). 5 a. They say that the rocket travelled six miles and landed in the target area. b. The rocket is said to ( )travelled six miles and ( ) have landed in the target area. の5問です。分かる方教えてください。よろしくお願い致します。

  • 受動態の違いについて

    受動態の違いについて A)Before taking a walk, the dog is always [dressed] by his owner, and today he [is dressed] in pink. B)I {got invited} to Ted's party. I {was invited} to his party, too. 上記2文のAは[ ]、Bは{ }内の違いについて教えていただきたいです。 訳すとどのような違いがあるのでしょうか? 解説よろしくお願いします。

  • ビジネスでの英語(勧誘を断るとき)

    海外から英語で勧誘(新規取引の希望)の電話がかかってくるのですが、うまい具合に断りたいのですがなんて言えばよいでしょうか? 言いたいことを英文で考えてみましたが、フォーマルなビジネス英語になっているか自信がないので添削していただけると助かります。 またそのほかにもいい表現があったりアドバイスなどありましたらお教えいただきたくお願いします。 1, お電話変わりました、ABC社の××(名前)です. This is ×× of ABC company. 2, 申し訳ありませんが、担当の者は不在です. I'm afraid that the person in charge isn't here at the moment. 3, 彼(担当者)に伝えておきます. 興味があれば彼から連絡します. I'll tell him about your company. He will call you back if he is interested in. 4, 彼のアドレスをお教えいたしますので、会社紹介をメールでお送り願います. 興味があれば、返信させていだきます. I'll tell you his email address. If he is interested in, he will reply you.

  • 次の英文の意味は?

    1.He is very clever. In fact he is a genius. In fact の意味? 2.Japan tasted its first butter. 3.bread and butter 4.a rod and line 5.She was very clever and looked liked a fool. and の意味? 以上5つ、宜しくお願いします。

  • 次の英文群 0.~3.は同じ意味になりますか。

    第0.群が元の文です。第2.群は、どの前置詞ならOKかをお教え下さい。 0. He is a slow driver. He is a big drinker. He is a good talker. 1. He is slow as a driver. He is big as a drinker. He is good as a talker. 2. He is slow in/at/of driving. He is big in/at/of drinking. He is good in/at/of talking. 3. When he drives, he is slow. When he drinks, he is big. When he talks, he is good.

  • 【至急】日→英のご添削

    彼は約13年マーケティング業務の経験があります。また、英語スキルは弱いですがビジネス英語を勉強中です。 He has experience in marketing for about thirteen years. Alro, His English ability is lacking but he has been studying English.

  • 次の英語のイデオムの意味を教えてください

    1, My new-coworker is a real peach. 2, He is a real ham at office parties. 3, Shi is a smart cookie. 4, Shi is the top banana in our compzny. 5, He is a couch potato. 6, He wants to ask for a raise, but he is chicken.

  • 次の問題の答えを教えてほしいです!!

    ☆1.~5.に続く最も適切なものをa.~e.から1つずつ選びなさい。 またそれぞれを日本文に直しなさい。 1.This is the book [           ]. 2.Yokohama is the city [           ]. 3.Don't put off till tomorrow [             ]. 4.Bill is the man [             ]. 5.The man [               ]. a.who arrives first every morning b.which I bought the other day c.what you can do today d.whom I met at the airport yesterday is her father e.whose population is the second largest in Japan ☆[              ]に入る最も適切なものをa.~d.から1つずつ選びなさい。 またそれぞれを日本文に直しなさい。 1.He is [                  ] a walking dictionary. 2.She is not [                  ] ten years ago. 3.He is handsome, [                    ], very smart. 4.Linda missed the train, [                ], lost her ticket. a.and what is more b.and what was worse c.what she was d.what is called お願いします!!

  • 違い

    A child is in the park. と There is a child in the park. の2文は(中学生の知識で?)訳すと、 同じ意味になると思うのですが、 ニュアンスの違いというものがあると思います。 しかし、僕にはその違いがわかりません。 どなたか、その違いを教えてください。m(_ _)m

  • 次の文章の英訳について

    宜しくお願い致します。 英語圏の人と日本人のビジネスの形態についての話です。 As a defference,it is great the defference between a superior and an inferior,for instance,a costmer and a selesclerk in Japanese business. 「異なる点としては日本のビジネスでは目上と目下例えば顧客と販売員の差が大きい」 If a salesclerk apologizes as servant to his custmer,the custmer may feel being made fun of in English business. 「英語圏のビジネスでは販売員が土下座のように誤ると顧客は却って馬鹿にされたと感じるかもしれない」 という風に英訳したのですがおかしな点がありましたらご指摘ください。