• ベストアンサー

イタリア語で・・・

いくつかイタリア語で教えてほしい事がありますので宜しくお願い致します。 sei adorabile と書いてあったのですが調べたのですがadorabileがなんなのか分かりません。 『過激な質問』って書く時の『過激』はeccessivoがいいですか?violentoがいいですか?ちょっと冗談っぽく書きたいのですが。 あと『私はあなたの好みではない?と書きたかった』と書きたいのですが分りやすい文章があったらアドバイスお願い致します。自分で書いた物がどうやら間違っていたらしく、今、話がこじれております(笑)。では宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.2

一緒に考えましょう。 <Adorabile> 単純な見落としです。小さな辞書にも載っています。 動詞はadorare。 むかしメキシコのAdoroという歌がヒットしたことがあります。Sei adorabileは「君は愛らしい、可愛いよ」どのような心境で使うか、じれったい表現ですね。個性的な表現ではなく男が女の子に一般に使う表現です。 <過激な質問> 内容次第で変わりますよ。 通常は言わないこと、聞いてはいけないこと(女性の年令など)つつしみの無いこと、出すぎたことなどを言う場合はIndiscretaを使います。Una domanda indiscreta. 過激なを示す形容詞は内容によって使い分けが必要です。 Radicale 思想等が Eccessivo 運動が、価格が Extremo 考え方が、政策が Violento 使えないことはないでしょうが、激しいのは質問の内容ではなく、質問の仕方(激しく詰め寄る、相手に発言の機会を許さない、暴力を伴う)イメージですね。 <私はあなたの好みではないと書きたかった> 私のイタリア語のレベルを超えた表現です。日本語でも使った経験がありませんからね。 自信ありませんが、次の表現をヒントにしてください。 Volevo direti che probabilmente non sono di suo gusto. なお蛇足ですが、mail や手紙では冗談を避けた方が賢明です。(使いこなしている慣れた表現以外)語学力と発想の差(習慣の差)から誤解を招きます。会話では使ってもいいでしょう。相手の反応を見て言い直しが出来ますから。

hiramehirame
質問者

お礼

いつもありがとうございます!詳しく書いてくださって感謝致します。Adorabileは見落としでした、すみません。『過激な質問』はさけることにしました。どうしても日本人的発想でおもしろおかしく書こうとしたくなるのですが、私のレベルでは誤解の元になりますものね。それでなくても誤解されてる節があるので..。またよろしくお願い致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Dalara
  • ベストアンサー率29% (49/167)
回答No.1

adorabile は使ったことが無いので、辞書を引いてみました。愛らしいという意味です。 『過激な質問』は、どちらが良いか残念ながらわかりません。 対話なら笑いながら話すると冗談になるけど、 文章で冗談ぽく書くのは難しいですね。 『私はあなたの好みではない?と書きたかった』 Volevo dire (scrivere) che non sono la tua tipa? で、良いでしょう。

hiramehirame
質問者

お礼

いつも回答をありがとうございます!確かに私のレベルでは冗談は避けた方が賢明ですね。前も書いたら確かに全然通じてなかった...。また宜しくお願い致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • イタリア語ではどのように書きますか?

    友人に手紙を出します。 イタリア語ではどのように書きますか? 『私が独身かって?それはご想像にお任せします(笑)』 と冗談ぽい文章で書きたいと思ってます。 どなたか教えて下さい。スペルもお願いします。

  • イタリア語について

    これからイタリア語を始めようと思っていまして、NHKのテレビでイタリア語を初めて見ました。 まだなに一つしていない状態で質問するのは大変失礼かと思うのですが、気になったので質問させてください。 文章の中に、Sei mai stata a Venezia? という文章があり、stataはessereの過去分詞だと言っていました。 英語では、動詞の過去分詞は動詞を少し変形させたわかりやすいものだと思うのですが、イタリア語は、同じ意味の動詞と過去分詞が全くなにも被っていない言葉というのがよくあることなのですか? 初歩な質問ですみませんが、教えて頂きたいです。

  • イタリア語で・・・

    いつもお世話になっております。イタリア語でいくつか質問がありますので、宜しくお願いいたします。 1)Piu che Roma, sei tu che mi piace. とメールに書いてあったのですが意味がわかりません。(文法的にもよく分かりません)。 なんで『sei tu』になっているんでしょう? 結局ローマは好きなんでしょうか?? ローマは 好きか?と聞いたんですが。 2)普段なかなか会えない,お互いに都合が悪くて 会えない,みたいな事を伊語で書きたいのですが、 いい案があったらアドバイスお願いいたします。 3)イタリアでクイズ番組を見ていたら司会者が 『ジュスト』って言っていた(そのように聞こえた) のですが意味とスペルを教えてください。 4)ただいま=Eccomi はメールで書いてもおかしくは ないですか? 他になにかいい方があったら教えて ください。 では宜しくお願いいたします。

  • イタリア語で・・・

    いつもお手間かけます。またイタリア語の質問があるので、宜しくお願い致します。 1)日本語でいうところの『命日』、つまり亡くなった日っていう単語ってあるんでしょうか?? 2)sei tu che mi piace.ってどういうことでしょう    か? これは『あなたが好き』という事?? なんで che を使っているのか今一つわからないのですが。普通にMi piace ~.じゃないって事です。 3)la copperta のcoppertaってなんですか?  私のチェックミスじゃなければ辞書にのって  いないのですが・・・ 4)『自分自身がどうしたいのかよくわからない。』   それと、『早いでしょう?』(←スピードが)と   一番短く書きたいのですがどう書いたらいいで     しょう? たくさんあって申し訳ないのですが宜しく御指導 ください。ぺこり。

  • イタリア語で・・・

    いつもお世話になっています。また宜しくお願いいたします。次の文章をイタリア語で書きたいのですが、いい案(アドバイス)がありましたら教えてください。 1) この前会った時、あなたに聞くのを忘れた。  (質問することがあったのに聞き忘れた) 2)このことは秘密にしておきます。 特に『しておきます』をどう書いたらいいでしょ   うか??

  • イタリア語で・・・

    たびたびすみません、いくつかイタリア語の質問がありますのでよろしくお願いいたします。 「あなたにとても会いたかった」というニュアンスのイタリア語をしりたのですが、できるだけ感情が伝わるフレーズを教えてください。できたら短めのほうがいいです。今度会う時まで覚えておきたいので(笑)。 あとNon mi piace~ ではない言い方、「好きではない」ではなく、ずばり「嫌い(大嫌い)」というイタリア語はあるんでしょうか? 「~できる」のpotereとriusicireってどのように 使い分けるのでしょうか? どちらを使っても間違いではないんでしょうか?? いろいろすみませんがよろしくお願いいたします。

  • イタリア語で・・・

    今、イタリア人にメールを書いているのですが、『うらやましいでしょ?』または『いいでしょ?』という文章を書きたいのですが、さっぱりわかりません。イタリア語の得意な方、宜しくお願い致します。

  • イタリア語の翻訳について。

    先日、生まれて初めてイタリア旅行に行きました。 その時に知り合ったイタリア人の人達に、お礼の手紙をイタリア語で書きたいのですが、うまくいかずに困っています・・・ ワードに日本語で打ち込み、ヤフーなどの翻訳やワードの翻訳機能を使ってイタリア語に変換してみたのですが、その変換したイタリア語を再度日本語に変換したりすると、こちらの伝えたい文章とは違う物が出てきてしまいます・・・ 同じ文章を色々なサイトで翻訳すると、それぞれがまた違う翻訳をしてしまいます。 中には大変失礼になるような文章だったりもしました。 こちらの気持ちをしっかり伝えたいので、何か良い方法はないでしょうか? できれば無料で済ませたいのですが、多少なら金額が発生しても結構ですので、どなたかよい方法を教えてください。 よろしくお願いします。

  • イタリア語で自己紹介。

    イタリア語を勉強し始めて間もない者です。 イタリア語で自己紹介をしたいのですが、下記の文章であっていますでしょうか? プライベートは○○に置き換えてあります。 Piacere. Mi chiamo ○○. Una ragazza giapponese di ○○ anni. Sono commessa. Qual'e il suo mestiere? Amo ghi animali e ho sei gatti in casa e Lei? Vorrei viaggiare nel sud italia. 以上です。お手数ですが、間違ってる所などあれば教えて下さい。 それから「私の将来の夢はイタリアに住む事です」はイタリア語で何といいますか?教えて下さい。

  • イタリア語でどう言えばいいのか教えて下さい。

    イタリア人の友人とメールでやり取りした時に、相手に誤解されるようなことを言ってしまいました。 なんとか誤解を解きたくてメッセージを送ろうと一生懸命文章を考えたのですが、 イタリア語初心者なのでちゃんと伝わるかどうか自信がありません。 そこで、せめて「君に誤解されてるかもしれないと思って、私は不安になった。だからこのメッセージを送ったんだよ」 と最後に言いたいのですが... イタリア語でどのように言えばいいのか教えて下さい。