• ベストアンサー

「先週の金曜日に」を英訳すると…

「先週の金曜日にどこに行きましたか」を英訳すると、"Where did you go last Friday?"になると思うのですが、"last Friday"の前に"on"はつけることは可能でしょうか?? onは、特定の日や曜日の前に使う前置詞なので、容認可能な気もしますが、あまり耳にしない表現なので…。実際のところどうなのでしょうか。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3

Oxford University Pressの 'Basic English Usage'んp「前置詞」の項を見ると、「next、last、this、one、every、each、same、any、allなどで始まる『時』の表現の前には前置詞を付けない」と書かれています。 【例文】"See you next Monday." "The meeting is this Thursday." "Come any day you like." 【注意】"tomorrow morning、 yesterday afternoonなどにも前置詞を付けない。

rapparappa
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます。なるほど。語法のレベルでつけないと決まっているということですね。よく分かりました。"Basic English Usage"、私も買ってみようと思います。

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「先週の金曜日にどこに行きましたか」を英訳すると、 "Where did you go last Friday?" "Where did you go on Friday?" "Where did you go on Friday last week?" のいずれかになります。 "Where did you go on last Friday?" とは言いません。

rapparappa
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました。他の訳もありがとうございます。ただ、なぜ最初の表現だけonをつかないのかが気になるところですよね。。

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1

付けません。 on Friday last 前の金曜日 on Friday next 次の金曜日 on Friday でも、 on last Friday とは言いません。

rapparappa
質問者

お礼

ご解答ありがとうございました。やはりつけないですよね。でもなぜつけないのかが気になるところですよね。

rapparappa
質問者

補足

「ご解答」ではなく「ご回答」でした。。すいません(汗)

関連するQ&A

  • 金曜日の夕方は英語で?

    金曜日の夕方は、in the evening on Fridayだと思ったのですが、解答はon Friday eveningでした。私の解答でもいいのでしょうか。また、in the evening はTheがつくのに、on Friday eveningはなぜTheがつかないのでしょうか。

  • by Fridayというと金曜日は含まれますか?

    日本語で金曜日までに送ってください、と言う時、by Fridayが最も一般的だと思いますが、Fridayは含まれるのでしょうか。before を使うとその日は含まれないのでbefore Saturdayとなることや、はっきりと明確にしたいときはon or before Friday(金曜日あるいはそれ以前に) ということはわかります。by についてどなたらご教授下さい。

  • 英訳・文法についてよく分かりません。

    「どこの行きのチケットを購入したの?」という文を英訳したときに、 Where did you buy a map to go? と What did you buy a map to go to? の上記の英訳が考えられると思うのですが、どうニュアンスがかわってきますか。 それとも、上記の英訳は間違っているのでしょうか。

  • 英訳

    英訳 14 more than Friday 「14日の金曜日以降」で合ってますか?

  • 英訳の助言おねがいします。

    ・グローブ先生に金曜日でこの事でお会いする約束しました。  I made an appointment to meet with Mr.Glove on Friday. “この事で”は、どの単語をどこに入れればいいのでしょうか? また、“グローブ先生”のつづりも合っているか不安です。 ・明日火曜日、午後2時、図書館ではいかが?  How about at 2 p.m. in the library on Tuesday tomorrow? 並びは合っているでしょうか? ・計画班の人で私の知っている人はあなただけです。  You are the only person I know in the member of the plan group. “科学班の人で”を繋げる前置詞は in で合っているでしょうか? 以上3つの英訳のアドバイス、よろしければお願いします。

  • 文法&英訳お願いします!!

    まず、文法ですが 「私の母は19○○年○月に生まれました」 「私の母は19○○年○月○日に生まれました」 参考書で、前者は前置詞がin、後者はonとなっていました。 「特定の日をあらわすon」というのは、その通り日にちがつく時だけ使うのでしょうか? もし前者の文の前置詞にonを用いた場合、文法的には×でしょうか? 英訳のほうは以下のほうをお願いします!!  「いろいろなフォルダーに(汚く)散らばっている、あな たの音楽ファイルを、(アーティストごとではなく)、レ ーベル、ジャンルに分け整理しなさい。」

  • 「修学旅行はどこにいった?」の英訳を教えてください

    Where did you go on a school trip? でよいでしょうか?

  • 曜日に付ける冠詞について?

    NHKラジオ英会話講座より Christmas falls on a Thursday, so I'll take Friday as a paid holiday. クリスマスは木曜日だから、金曜日を有給休暇にするんだ。 (質問) (1)曜日に冠詞がついたのと[a Thursday],冠詞無し[Friday]の2種類出てきますがどういう理由からでしょうか? (2)曜日と冠詞に関して様々なパターンを考えてみました。使えますか?例文を交えて説明いただければありがたいのですが、よろしくお願いいたします。 (a)Sunday (b)a Sunday (c)the Sunday (d)Sundays (e)the Sundays (f)on Sunday(前置詞)

  • 英訳お願いします。

    「パッケージツアーでイタリアに行きました。」 上記の文章を英訳する場合に「で」はどのような形で または、前置詞を使用するのかわかりません。 I went to Italy (???) a package tour. onでしょうか?withでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 「笑っていいとも」金曜日の川柳コーナーって、終わってしまったのですか?

    「笑っていいとも」金曜日の川柳コーナーって、終わってしまったのですか? 先週まで普通に放送していて、特に、「今週で川柳コーナーはおしまいです、やすみりえ先生、今まで ありがとうございました。」とも言ってなかった気がします・・・。 何かあって打ち切りでしょうか・・・? それとも、曜日が変わりましたか・・・?