• ベストアンサー

『間に合う』と『間に合わない』

『間に合う』と『間に合わない』について2つ教えてください。 (1)『間に合う』は韓国語にすると『ヌッチ アンタ』ですよね? では『タクシーに乗れば間に合いますか?』の訳は 『テクシルル タミョン ヌッチ アナヨ?』で大丈夫でしょうか? その答えで『タクシーに乗っても間に合いません』はどの様な 訳になりますか?教えてください! (2)『間に合う』=『遅れない』という意味を相手に理解する事 はできましたが、『間に合わない』を日本語的に説明する場合 どの様に説明すれば良いでしょうか? 相手は中学生の子なんですけど、『間に合わない』=ヌッタと 教えてもいまいち理解しにくいみたいで。。。 分かりにくい質問で申し訳ありませんが、分かる方だけでも 構わないのでアドバイスをお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

こんにちは。 「間に合う」ってヤツ、日本語学習者にとって、なかなか難しい言葉です。時と場合によって、いろいろと訳されます、以下をご参考に。 お互いに頑張りましょう^^。

noname#118663
質問者

お礼

お礼が遅くなりました。 とても分かりやすく書いていただきましてありがとうございます。 メモして一緒に勉強を進めたところ、なんとか納得できたよう です。 私自身も一緒に勉強させていただきました。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.3

補足。

  • tchoi
  • ベストアンサー率37% (24/64)
回答No.2

>『タクシーに乗っても間に合いません』 テクシー タド ヌジョヨ。タクシー乗っても遅れます。 間に合わない=遅れる、遅い、遅れている ヌッタ 間に合う=遅れない、遅くない、遅れていない ヌッチ アンタ 他によく使う言葉としては、、間に合わない=時間が過ぎる シガニ チナダ テクシー タド シガニ チナヨ。でも使えますよ。

noname#118663
質問者

お礼

ありがとうございます。 勉強になりました!

関連するQ&A