• ベストアンサー

spaz

riocchi789の回答

  • ベストアンサー
回答No.1

「(パニックで)頭の中がグチャグチャになる」 みたいな意味じゃないかと思います。 スラングです。 chuck a spaz=「ストレスを爆発させる」 みたいな使い方をします。

関連するQ&A

  • out 意味

    「out」には、「ダメ」っていう意味はないんですか? 野球のoutはダメという意味だとおもってましたが、調べてみたら、 違いました。 outの日本語訳の「死」というのも違ってました。 われわれがフツーにダメという意味でoutを使うと間違いですか?

  • 『 We will come out of this better. 』の意味について

    『 We will come out of this better. 』の意味を知りたいと思っています。 『私たちはうまくやっていけるようになる。』でいいのでしょうか? これだと、前後の意味は一応合います。 「come out of」の意味がわからなく、辞書で調べても載ってないのです。 「come out」には、“結果~になる”という意味があるようで、「come out of」も同じような意味なのかと思ってます。 詳しい方がいましたら、教えてください。

  • out of ~ の意味

    out of control 制御不能 out of order 故障中 out of shape 形が崩れた、不調で out of が付くと否定的な意味になっているので、 out of curiosity は、興味がないといったような意味だと思ったら、 好奇心からという意味だと知って、なんで逆の意味になるんだろうと不思議です。 理由を教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • pass out とpass~out

    本を読んでいたら We will pass out the landing cards. という文が出てきましたが、辞書で調べてみたら、pass outは「気を失う」という意味とpass~outで「~を配る」という意味が書かれていました。上の文の場合は当然後者の意味ですが、なぜpass the landing cards outではなくpass out the landing cardsになるのでしょうか?文法的説明をお願いします。

  • 前置詞?について

    inとoutは意味の上では反対の意味になりますが、動詞と一緒に用いて似たような意味になるものはありますか?例えば、fall inとfall outは「落ちる」という意味で同じになると思うのですが。。。他にもあれば教えてください。また、どうしてそういう用法で使われるのかもわかればお願いします。

  • outのニュアンスについて教えてください!

    こんばんわ。いつもお世話になっています。 タイトル通りなのですがoutのニュアンスについて教えていただけませんでしょうか? 私の中でout=外へ何かしら働きかける という感じのニュアンスを持ってます。例えば I went out to eat something. などのoutの使い方は外へという感じで大丈夫だと思ってます。 でも例えばwork outやcheck outなどのoutってこの外へっていう感じとは何か違うと思うのですが。(他にも本とか読んでいてたくさんoutを用いててイマイチそのニュアンスが分からない動詞があったように思うのですが、今はこれだけしか思いつきません~ ><) work outですと I worked out my problems. He was working out for the final game. 等など、work outにはたくさん意味があると思うのですが、どれも外へという感じでは何かしっくりこないのですが… check outのoutなんて別になくてもいいんじゃないかとも思ってしまいますし… でも「調べる」とか「チェックする」という時、絶対といっていいほどcheck OUTとoutが付くと気がします。きっとoutで何らかのニュアンスを出そうとしていると思うのですが…よく分かりません。 すごく細かくてややこしい質問で申し訳ないのですが、outが出てくると何となく意味がとりにくいことが多いのでどうしてもその辺をすっきりさせたいと思いまして、今回思い切って質問させていただくことにしました。もし質問の意味が伝わりにくいようでしたらそうおっしゃってください。 ぜひともよろしくお願いいたします。

  • 熟語のmake outの意味について

    僕は今までmake outの意味は「~を理解する」とか「見分ける、判読する」という意味しか知りませんでした。 でも他にも「人や物が~であるかのように言う、見せかける」という意味があることを最近知りました。 なぜ同じmake outにそんな意味の違いが出てくるのですか?「理解する」という意味と「見せかける」という意味に、どんな繋がりがあるのですか?

  • 熟語のpass outの意味について

    僕は最近、pass outという熟語に色々な意味があることを知りました。 辞書を見たら「出ていく、意識を失う、酔いつぶれる、~を配布する」等々。 そこで質問ですけど、なぜ同じpass outにこんな色々な意味があるのですか?意味の上でどんな繋がりがあるんですか?

  • out of の意味

    I wanted nothing but love out of him.(彼女は彼の愛だけが欲しかった。) この例文で out of ってどういう意味で使われているのですか?辞書で out of を調べてもピンとくる意味がなかったので、質問させていただきました。

  • System.out.print

    System.out.print()の outは Systemクラスのoutフィールドだそうです。 しかし、out.print(~)の形は意味がわかりません。 つまり、「フィールド.メソッド()」の意味がわからないのです。 普通は A a = new A(); とやって 「a.メソッド」つまり 「参照型変数.メソッド()」とやるはずです。 「フィールド.メソッド」の意味がよくわかりません。 よろしくお願いいたします。