- ベストアンサー
是と是个の違い
1。我是日本人 2。我是个日本人 ↑の1と2の違いはなんですか? それとも同じですか? 「个」が是の後にくるとどんな意味の変化がありますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「是个」は基本的に「是一个」ですね。 1は、単純に「私は日本人です」と「日本人である事実」を述べているのに対して、 2は、「私は一人の日本人です」と単純に人数を表しているだけではなく、意味としては「日本人の一人です」ということになります。 つまり「日本人というものの内の、その一人」ということで、「日本人としての様々な属性を自分もまた持っている、そういう一人の人間」ということを表現しています。 ですから、たとえば、日本人というものの共通認識ということを話題にしたときに、自分もそういう性質があるよ、「やはり日本人だからね」というニュアンスを生み出すこともあります。 「私も、やっぱり(所詮は)日本人」→だから、かくかくしかじか というような場合にも「是个」は使われますね。 他是个学生、他是个男人、等々いろいろ使います。
その他の回答 (1)
noname#96554
回答No.1
(●´з`●)←こん★ 英語とおなぢだょ!!!!!!!! I am Japanese←こッちが普通...v 職業?として日本人だょ* I am a Japanese←わざわざ単数性を強調、日本人の一人だょ* いわれて気づぃたケド、 我是位日本人 というのゎみなぃね><; ((●´Д`)ノ.:。:*ォチマース.:☆。:ヾ(´Д`、●)マタネ
質問者
お礼
英語のたとえはわかりやすかったです!!
お礼
すばらしい! 簡潔かつ要領を得た回答ありがとうございました!! 謝謝!