• ベストアンサー

訳していただけますか?

赤ちゃんが春に生まれますってメールしたのですが、 お返事の意味が曖昧にしかわからなくて・・・ はっきりした訳が知りたいので、どなたかよろしくお願い致します。 What wonderful news about your new baby. Keep well and I will knit you some things for the new arrival, Are you going to find out if it is boy or girl? Then I will know what colour to knit with.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • saekopon
  • ベストアンサー率46% (21/45)
回答No.1

「赤ちゃんのニュースだなんて素敵ですね。 身体を大事にしてください。 赤ちゃんのためになにか私が編んであげます。 男の子か女の子か前もって知る予定ですか? もしそうなら何色で編んだらいいかがわかるんですが。」 と、そんな感じです。

mizuho1979
質問者

お礼

専門家の方に答えていただき、光栄です。 「男の子か女の子か前もって知る予定ですか? もしそうなら何色で編んだらいいかがわかるんですが」の部分がはっきりわからなかったので、助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A