• ベストアンサー

玉音放送について

先日初めて玉音放送をyoutubeで見ました。(20代です) Youtubeでは現代語訳があったので内容は理解できたのですが 当時の方々はあの放送を聞いただけで、 何を言ってるのかわかったのでしょうか? もしyoutubeで現代語訳がなければ 外国語並みに何を言ってるのかわかりませんでした。 当時の人でも普段の話し言葉は、 玉音放送のような感じではなかったですよね? よろしくお願いします。

  • 歴史
  • 回答数6
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yuhkoh
  • ベストアンサー率48% (350/723)
回答No.6

『軍事板常見問題』より http://mltr.ganriki.net/faq08h17.html 質問:市町村レベルでは、「終戦の詔勅」はどの時点で、どの程度の関係者に事前に通達されていたのですか? http://mltr.ganriki.net/faq08h17.html 回答:『流言・投書の太平洋戦争』と言う本をご一読ください。  基本的には,前日のラジオ放送で、「重大放送」が有ると言うことは国民に知らしめられていました。  また、当日朝のニュースでは、天皇陛下が直々にマイクの前に立つと言うことを知らせています。  また、政府はポツダム宣言受諾決定の直後から敗戦後の治安と秩序維持のため、取締まり方針を策定し、8月14日には、その最終方針を全国に通達しています。  そこには、「廟議決定の方針を曲解し又は異議を唱え、或いはこれに矛盾するが如きもの」、「政府の態度、方針、時局を誹謗するが如きもの妄りに既往の戦争責任者の追求」等の言動が抑圧対象となり、右翼、左翼関係者、朝鮮人に対する視察を強化するよう求めています。  更に新聞社に対しても、新聞の配達は玉音放送の後に行うように厳重に指導されていました。  ちなみに、空襲を受けた地域とそうでない地域では、国民の時局の受け止め方に温度差が非常にあり、地方の代議士などでは、政府の弱腰を批判する発言をしています。  確か、米国戦略爆撃調査団の世論調査では、日本国民の25%が、戦争には勝つと考えていたそうです。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ある程度の事前通達はあったそうです。 ですから、すぐには言葉の意味が分からなくても、首長、代議士・在郷軍人・市町村職員、報道関係者、地域有力者などの言動から察することもできるし、説明も行われたでしょう

thuurhurhu
質問者

お礼

空気でなんとなくわかるのですね。 ありがとうございます。

その他の回答 (5)

  • do-deshow
  • ベストアンサー率25% (54/211)
回答No.5

高見順「敗戦日記」  玉音放送の盤を巡って、争奪戦が起こり、ようやく1枚だけが放送局に。 「玉音放送を全国民聞くように」の指定時間の数分前。 音質が悪く、とぎれとぎれ。それを聞いた軍曹が「負けた振りして、おびきよせて、、、」、しかし、その場の人々は、彼から目をそらす。  「終わった」と言う安堵の平穏。 広島、長崎、は伏せられていても、庶民は肌でわかっていたのではないでしょうか。

thuurhurhu
質問者

お礼

肌で感じたのでしょうね。ありがとうございます。

  • nene-k
  • ベストアンサー率42% (118/279)
回答No.4

私も祖母に聞いた話しですが・・・ 終戦当時20歳だった祖母は、その日の朝早くに、「今日のお昼から、何やら、大事な放送があるらしいから、皆、ラジオつけて聞くように」と、近所のオッチャンに教えてもらいながらも、当時は、南方の戦況などが、大本営発表という形で、度々あったので、あまり気に留めておらず、日常生活をこなしているうちに、つい、聞き忘れてしまって、後で、近所の人に、「放送ってどんなんやった?」と聞くと、「そういうたら、そんなん言うてたけど、私も聞いてない」ってな人たちが何人もいた中、「聞いた」という人も何人かいて、その内容を尋ねると、「なんや、よう、わからんかったけど、たぶん、みんな、がんばれって事やと思う」という返事だったそうです。 ・・・で、その日の夜くらいになって、「なんか、日本負けたらしい」と噂のような形で耳に入ってきた・・・と言ってました。 よく、テレビのドキュメンタリーなどで放送される玉音放送聞きながら多くの人が泣いているシーンがありますが、「あんなん見た事ない」って言ってました。 誰か1人でも、内容を理解できる学識の高い人が近くにいたら、すぐに他の人もわかって、あのような泣き崩れるシーンとなるのでしょうが、多くの一般庶民は、聞いてすぐには理解できなかったようです。 長くなってしまいましたが、祖母の言葉通りに書かせていただきました。 ただし、祖母の居住地は大阪市内・・・場所によって差がある事をご理解ください。 ちなみに、余談ですが、その前日(15日の夜明け前)にも、南の方角で空襲があったと言ってました。

thuurhurhu
質問者

お礼

なるほど。 私が見たYoutubeも玉音放送で涙を流していました。 ありがとうございます。

回答No.3

祖母の話です。 幾人かで聞いていたので聞き取りづらかったし、 内容がよく理解できなかったと言っていました。 また、負けたと言う人もいたし、 いや激励だという人、講和だと言う人もいたらしいです。 また、予断ですが、当時はご存知の通り、 各地の戦いの結果を都合よく大勝利とばかり報じていたことや 教育で日清日露戦争を中心に、歴史の中で日本がどの国と戦争しても 連勝していたと教わっていたらしいので 太平洋戦争に負けると思っていなかった人も少なからずいたようです。

thuurhurhu
質問者

お礼

負けたかどうかも判断できない方もいたんですね。 ありがとうございます。

  • sosdada
  • ベストアンサー率33% (265/792)
回答No.2

 みんなうすうす分かっていた、その上で、  戦前は漢文の教育が行き届いていたので、聞き取りにくくても分かる人はよく分かり、 「戦争に負けた」と、涙ながらに周囲の人々に教えました。 と、香川県での話です。

thuurhurhu
質問者

お礼

空気でわかったのですね。ありがとうございます。

回答No.1

50代男です 私もチンとか説明を受けないと分からないですね(vv;) ただあの時代なら分かった人もいたと思います 誰も負ける事は判っていたし、当時は天皇が直接国民に話すとしたら玉音放送位しかなかったと思います、≪誰も予想はしていた所に放送ですから判ったのではないですか≫

thuurhurhu
質問者

お礼

周りの空気を読んで状況を読み取ったのですね。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 戦時中のラジオ放送について

    戦時中は、どんな内容が番組が放送されていたのでしょうか? まさか四六時中延々と玉音放送だけを流してたわけじゃないですよね?

  • 歴史から見る漢文の事教えてください

    漢文の事教えてください (1)古事記は漢文で書かれていますが、当時のもしくは現在の中国人はそのままそれを読めたのですか? (2)古事記の編纂された時代は漢文で記録をする決まりがあったのかわ解りませんが日本語の話し言葉もしくは文法で記録する事は不可能だったのでしょうか? (3)まだ訓読みができなかった? (4)古事記や日本書紀などの現代語訳はいつされた物なのですか?出版社が独自に訳しているのですか? (5)出版社が独自に訳しているのであればなぜもっと現在の現代語で訳さないのですか? (6)出版社が独自に訳しているのであれば出版社ごとに訳が微妙に違う?こういった書物は特殊で日本語→漢文→日本語と二段階に翻訳がされていますよね。現在でも外国語の書物など翻訳家によってニュアンスの違う書物になったりする事がありますよね、そういった事にはなっていないのですか? よろしくお願いします。

  • 世界で放送された「おしん」のすばらしさ

    「おしん」は、当時、その内容などが高く評価された作品なので、総集編の再放送でも、現代でも通じるものだったと思います。 演技のうまさもさることながら、映像も古くささを感じさせないもので感動しました。 このよう目がうるうるする作品がなぜ作られないのかと考えたとき、ほかの人は、それほどよいと思っていないのかなという疑問を持ちました。 よかった点や、あまりよくなかったと思うところを教えてください。

  • 放送禁止

    先日「しじんの村」というタイトルで放送されていましたが内容がよくわかりません、真実が全く見えないのです…。 ほかのネットでもネタバレがあるのですが何せ理解力が悪くよく分からないのです。 どなたか詳しく教えていただけませんか?? 内容自体忘れそうなので…。

  • 考古学に意味はあるのか?

    世界中で考古学の研究などされている方々がいますが、そもそも現代人が考古学を研究することに何の意味があるんでしょうか?私にはその意味、価値がよく理解できません。どのような化石などを発掘したところで所詮は現代人の想像にすぎないわけで当時の事を完全に知る事は不可能な訳ですから意味がないでしょう。

  • 12月9日放送のまさかのミステリー

    12月9日の「まさかのミステリー」、 ぼんやりとしか見ていなかったのですが 墓石に彫られたパンのレシピ…という話が放送されたと思います。 このパンのレシピの内容がわかる方いらっしゃいますでしょうか。 外国の話なので当然外国語で彫られていたうえに レシピといっても材料しかかかれてなかったようですが パン作り好きなのでとても興味があります。 よろしくお願いします。

  • 入門者(大人)が外国語を日本語の解説や訳なしに理解することはできますか

    入門者(大人)が外国語を日本語の解説や訳なしに理解することはできますか? 高名な外国語に流暢な方が、最初の段階から日本語なしで学ぶべき、と書いておられました。 しかし、全く知識ゼロから、その外国語を、日本語の訳や解説なしに理解できるのでしょうか? たとえば、かつての日本語であった古文ですら、それは難しいのではないかと思います。 「僅にある從者の無禮にあなづるも、妬しと思ひ聞えながら、いかがせんとて念じ過しつるに」など、 はじめて古文に接する段階で、現代訳せず理解するのは困難ではないかと思います。 たとえば全くはじめてロシア語に接する時、文字を読んでも音声を聞いても、ひと言も 理解できないのではないかと思います。 個人的には、基礎ができるまでは日本語での解説で理解し、そのあとはその外国語だけで理解するようにするというのは、わかるのですが。 もし、ご経験がありましたら、ぜひ教えてください。 また、これについて言語学者の意見(または定説)などはあるのでしょうか?

  • ニコニコ生放送

    先日友人に勧められて初めてニコニコ生放送を見ました。 適当にいくつか番組を見てみたのですが、 歌が上手な人がカメラの前で歌を歌ったりしていました。 (多くの人に自身の歌を聞いてもらいたいのでしょう。) そこまでは理解できるのですが、 自分の化粧している姿をただ映している人や、 カメラの前でただ煙草を吸っている人などいました。 そのような方々は何が目的で私生活をわざわざカメラに映しているのでしょうか?

  • 東日本大震災当時のラジオ放送

    私は将来の防災計画のために重要と感じ、youtubeなどで大震災が発生した当時の動画や情報などを個人的に収集しています。 これまで地震発生時に放送されていたテレビ放送や一般投稿者からの動画はかなりの数を目にしましたが、この東日本大震災の瞬間ラジオではどのような放送がされていたのか誰からも聞いたことがありません。 また、緊急地震速報がラジオから流れた時にはどのような警戒放送がされるのでしょうか。 普段ラジオを聴ける時間が少ないのですが、AM、FMの音楽番組、競馬中継や米軍放送(普段は当然英語ですが、非常時は??など)なども震災発生時の放送内容についてご存知の方がいましたら教えてください。

  • イタリア語?翻訳おねがいします

    youtubeの http://www.youtube.com/watch?v=cjiF93URZs0 という動画内で、外国人アナたちが喋っている内容を教えて下さい。 たぶんイタリア語だと思うのですが、通の方、だいたいの内容でいいので日本語または英語訳で教えて下さい。