• ベストアンサー

添削おねがいします。

「彼らは総合的な学習の授業を受けるようになった。」 という和文を英作しました。 文法的な誤りをはじめ、実際にスピーチするときに不自然なところがあるか、ご教授ください。 They came to take a class of a synthetic learnig.

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

教育制度が変わって生徒は以前の授業方とは違う総合的な学習授業を受けるようになったという意味なら、 They began to receive education through comprehensive studies. か The lessons are now designed to cover comprehensive knowledge. 生徒たちが単に総合的な学習授業を取るようになったなら、 They began to take classes in comprehensive studies. というようになりますが。

tksmsysh
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 お察しの通り、「以前の授業法とは違う総合的な学習授業を受けるようになった」意味を持たせたいと思っています。

その他の回答 (2)

  • Siarea51
  • ベストアンサー率30% (16/53)
回答No.2

文構造自体はよいと思いますが、「総合的な学習」の訳として hours for comprehensive studies period for integrated study などがありますが、#1さんご指摘の通り、syntheticは違和感があるように思います。 ただ、スピーチとしては、単純にgeneral studiesの方が分かりやすいかもしれません。 ここでの「総合的な学習」云々はゆとり以降、数年前から学校で採用されるようになった授業のことだと思ったのですが。

tksmsysh
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 「総合的な学習」の英訳は難しいですね…「comprehensive」でいきます。

noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 私だったら They came to take a lesson in totality, English, Mathematic, etc. とすると思います。 syntheticだと人工的なものを総括する、みたいな意味になってしまうので。 ただこの授業が、英語・数学・理科・・・みたいなものか 「総合」という科目のものなのかちょっと迷いました。

tksmsysh
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 「synthetic」の意味は参考になりました。

関連するQ&A

  • 英作文の添削お願いします

    はじめまして。初めて質問させてもらいます。 ある問題集に載っていた英作文の一部なのですが、 ・日本人は遊ぶときもまじめにがんばるところがある。 という和文を、 ・The Japanese have a mind to do their best even when they are playing. と、言えますか?

  • 添削よろしくお願いします

    朝日新聞の4コマ漫画の描写を英語にして英作文を練習している者です。 次の英文から状況が読み取れるかお聞きしたいです。また、文法間違い英語表現の間違いなどご指摘していただけるとありがたいです。 One day a teacher was smoking in back of a school building. Her students, a usual trio, found it by chance. She gave them some candies for hush money. When they were licking the candies, three girls came up and said, "(1)You, bad. You are licking candies." The usual trio thought it would be terrible if this came out to everyone, so that they told the teacher's secret. Three girls went to the teacher and said, "(2)We were told that for hush money." 特に、(1)「あんた達、悪いんだ。アメなめてやがる。」と(2)「口止め料の 代りに教えてもらったんだ。」と言いたいのですが、上の英文はどうでしょうか?アドバイスよろしくお願いします。

  • 英訳してみました。添削を宜しくお願い致します。

    英語初心者です。和文英訳してみました。添削を宜しくお願い致します。 1.昨日友人と英会話教室でのフリートーキングの話をした。 Yesterday, I talked about the free talking in English conversation class with a friend. 2.彼は札幌の英会話教室に行っている He is going to an English conversation class in Sapporo. 3.彼の英会話の先生はイギリス人で、英会話講師派遣の団体に属している。 His teacher came from England and belongs to the group of English conversation lecturer dispatch. 4.その団体の教育方針として、トピックスに旅行の話を禁じているそうである。 As an education policy of the group, they prohibit the story of the trip in free talking topics. 5.何故かと言うと、旅行の話は同じ質問、同じ答えになるからである Because the story of the trip tends to produce the same question, the same answer. 6.例えば、食事、天候、土産、日程などである。 For example, they are meals, weather, souvenir, schedule and so on. 7.彼はトピックの選定の為、毎日新聞をチェックするそうだ。 According to his explanation, he checks a newspaper for the choice of the topic almost every day. 8.彼は永六輔の死亡記事を読んで次の話題に決めた。 He read Rokusuke Ei obituary in the newspaper and decided on the next topic. 9.「上を向いて歩こう」がアメリカで大ヒットした事を思い出したからだ。 This is because it remembered that music “Let’s walk looking upward” made a big hit in the United States. 10.彼のスピーチの後、クラス仲間が永六輔について色々聞いた。 After his topics ended, his classmate asked him more detail on Ei. 11.彼は永六輔のファンではなかったので、何も答える事ができなかった。 But he could not answer anything because he was not Ei fan. 12.ファンでもないのに話題にしたと、クラスメートに非難されたそうだ It seemed to be blamed that he had a topic though he was not a fan of Ei by a classmate. 13.我々のクラスはトピックに制限がなく、幸せである For our class member, there is no limit in topic. It seems we are lucky. 以上です。宜しくお願い致します。

  • 5文型は役に立たない?

    大学受験の英語を学習しているのですが、最近英文法の5文型を槍玉に挙げ現在の英語教育をこき下ろす内容の英語学習書を読みました。その内容は高校で習うような文法とは全く違う文構造のとり方をしていました。確かにその本に書いてあることを踏まえると、英文を小難しく分析しなくても英文の意味がわかるような気もしました。ですが、その本で書かれている学習だと、受験でよく見る問題、例えば関係代名詞と関係副詞の使い分けや不定代名詞の使い方、また下線部の文法の誤りを指摘する問題などにはまるで対応できないと思いました。 そんなことがあり、今の自分の勉強方はどうなのだろうかと疑問に思い、タイトルにある質問をしました(ちなみに僕自身は5文型などの英文法は英文の暗号読解みたいな感じがして結構好きなのですが…)。受験のための英語を勉強している者にとっては、5文型をはじめとする現在の英文法が最も有効なのでしょうか?また、受験のための英語以外の分野では、5文型をはじめとした現在の英文法はどの程度有効なのでしょうか? よろしくお願いします。

  • TOEFL英作文特訓中です。

    お世話になります。 以下、TOEFL公式英作文問題集からの引用ですが。 In class they have the advantage of learning from the teacher, of interacting with their classmates, and of developing the resposivility it takes to be a good student. という模範解答の英文があります。 and of developing the resposivility it takes to be a good student は、「いい生徒になるために必要となる責任感を養う」という 感じの訳だと思われますが、このitは、whichやthatでは駄目 なのでしょうか? また、もし私が、英作文していたら、responsibility which is needed to be a good student と書いていたと思いますが、 これでは駄目でしょうか? お手数おかけし、恐縮ですが、ご指導いただければ幸いです。

  • 英文を添削してください

    For middle‐class Americans, the 1950s were a time of prosperity. Americans had more discretionary income, and they spent it on cars, homes, television sets, and an array of other household appliances. Throughout the country, while many Americans enjoyed the fruits of an “affluent society,” poverty was more widespread than most believed, and the struggle for civil rights by minorities, particularly African‐Americans, became a national concern. ⇨For middle‐class Americans, the 1950s were a time of prosperity. Americans had more discretionary income, and they spent it on cars, homes, television sets, and other household appliances. A lot of people in America feel an "affluent society", while poverty was more widespread, and the struggle for civil rights by minorities, particularly African‐Americans, became a national concern. 文章を簡単にしたくて、⇨以降は私が作りました。 ⇨以降の文が文法的に、もしくは、それだとちょっと省きすぎ、などあれば教えて欲しいです。 また、もっと簡単な表現方法がある、この文は省いても問題ない、などあればそちらも教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英作文の添削をお願いします。

    外国人はしばしば日本人の結婚式に招待され、新郎や新婦とほんのちょっとした 知り合いにすぎなくてもスピーチをするように頼まれます。それはたいてい、結婚式に 国際的な雰囲気を与えるためです。 Foreigners are often invited to Japanese weddings and asked to speech even if they are a little familiar with the couple who are the main of the party. It is mainly because they want to make an international impression in it. mainly because they want の they は新郎新婦の意味なのですが、外国人という 解釈をとられるという勘違いは起こりうるでしょうか? またその場合はどのように回避したらいいんでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願いします

    日本語にあわせて英文を作成したのですが、添削をお願いしたいです。 1.予想範囲はどれくらいですか? How is sphere in specification? 2.保険をかける take out insurance 3.1週間のうち、2~3日はお酒を飲みます I drink a cup of alchol two or three days in an week. 4.あなたが嫌がらせをうけるのはかなりの要因があります You are harrasment from they is a number of factors. よろしくお願いします。

  • 添削お願いいたします.

    こんばんは. いつもお世話になっております。 和訳の添削をお願い致します. (1)Farmers should put up a net around their fields. →農民たちは彼らの田んぼの周りのネットを上にあげるべきです。 (2)They should also build a shelter to protect the ducks at night. →彼らは夜アヒルを守る隠れ家も作りべきだ (3)Last, just before the ears of rice form, farmers should take the ducks out of the fields. →最後に米の実を作る直前に、農民たちは田の外へアヒルを出すべきだ。 よろしくお願い致します・

  • 英作文の添削おねがいします!

    英作文(和文英訳)の添削お願いします。間違ってるところ、変なところ等があれば教えてください。直してもらえればありがたいです。 I・アフリカでは数多くの人たちが餓死していると新聞で報じられている。 It is reported in the newspaper that in Africa a lot of people die of hunger. II・家について初めて財布がないのに気がついた。 It was not until I came home that I found I had lost my purse. どうぞよろしくお願いしますm(__)m