• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

250JPY=25$と答えてしまいましたが…正しい文章で訂正したいです!

250JPY=25$と答えてしまいましたが…正しい文章で訂正したいです! ご覧くださり有難うございます。 私が知っているフィリピンの方の中で、一番英語の教え方が上手で、綺麗な発音で正しく話せる方から、プライベートレッスンの提案を頂きました。現在のオンラインスクールの費用を聞かれ、250JPY=25$と一桁間違えて答えてしまいました。 訂正したメールを送りたいと思います。 送る相手は友達の紹介で何度かスカイプで楽しくお喋りしながら英語を教えてくださった同年代のフィリピンの方です。 下記の日本語に近い文章を正しい英文で伝えたいのですが、どなたか、お力を貸してください! どうぞ宜しくお願いいたします。 私はあなたに謝らなくてはなりません。昨日、25分間のオンライン英会話の費用を聞かれ、私は250JPY=25$と答えてしまいましたが、それは一桁間違いでした。正しくは2$50Cでした(※一桁間違いとは何て伝えたら良いでしょうか?)。 I must apologize to you. Last night when you asked me the pay for a 25-minute of online English school, I answerd it costed 250JPY and it means 25$ but, it was a big miskake. A correct answer is 2$50c. 私はあなたの授業が好きなので、プライベートで教えて頂けたら嬉しいのですが、現在、私が1ヵ月間に使っているオンライン英会話の費用は5000JPY=50$位です。 I like learning English from you so much but, I spend 50$ for online school in a month now. 私はあなたの提案に応えることはできないでしょう。 色々と期待させてしまい大変申し訳ありませんでした。 I will not come up to your proposal. I am so sorry, because you may have great expectations... どうぞ宜しくお願い致します!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数47
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
noname#231624

> I must apologize to you. Last night when you asked me the pay for a 25-minute of online English school, > I answerd it costed 250JPY and it means 25$ but, it was a big miskake. A correct answer is 2$50c. *** 私も謝らなくてもいいかも ... と思います。^^ *** 文が長いので、もっと簡潔にした方が分かり易いですよ。 *** "25$" や "2$50c" という表し方はしません。"$25.00"、"$2.50" と表します。 "There is a mistake on figures that I gave you yesterday. 250JPY is about $2.50 (not $25.00, which is about 2500JPY!)." > I like learning English from you so much but, I spend 50$ for online school in a month now. > I will not come up to your proposal. I am so sorry, because you may have great expectations... *** 前置きが長いので、"断る" というポイントがはっきりしていない。 "Thank you very much for offering me private lessons. Unfortunately, I am already paying $50.00 a month for the online school, and I don't think I can afford more than that. I really appreciate your offer though. I hope we can keep in touch with each other." yayayakokoさんは、大人の方だと思います。 大人の方の日本語は、やはり、難しいんです。 その難しい日本語を英語にするのは、もっと難しいんです。^^; "要点を先に言う"、"簡潔に言う" を目指してください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。 改めて見直して回りくどいと感じました。 "要点を先に言う"、"簡潔に言う"ですね。 とても参考になりました。今後とも宜しくお願い致します。

関連するQ&A

  • 英会話スクールに行ってたけど途中でやめた。を英語で

    「英会話スクールに行ってたけど途中でやめた。」って何て言えばよいでしょうか? I went to an English language school, but I quit it in the middle of the course. ではだめでしょうか? こういう言い方もできるというのを何通りか教えてください。お願いします。

  • 初歩的な質問です・・・(英訳)

    1「(文章の間違いを)教えてくれて有難うございます。書き直(訂正)しました。」 2「英語(英文)はある程度は理解できますが、文章を書くのは苦手です・・・」 という文はどのように書けばよいでしょうか? Thank you for teaching it.I rewrote it. I can understand English to some extent, but it is hard to write a sentence. 自分なりに訳してはみたのですが・・・ どうぞよろしくお願い致します。

  • かなり下手ですが訂正や正しい訳を教えてください

    英語のただしい訳と訂正を教えてください 1、 ハワイにいつごろきていたの?と聞かれて、 私は11年前の12月に5日間滞在いました。 I went to Hawaii at December 11 years ago and I stayed 5 days there. 2、 いまハワイへ来る予定はあるの?と聞かれて、いまのところろ予定はないよ。でもいつか絶対行きたいんだ。 I have not the plans to go Hawaii so far. but I would love to go there someday. 3、 ハワイのどこにいたの? と聞かれて、 うーん、どこの町にいたかは忘れてしまったよ。プライベートではなく、学校の旅行だったから。 というには、umm.. I dont remember the city where I was....becaus it was school travel.. わかりません教えてください

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • rodste
  • ベストアンサー率22% (64/279)

まず日本語で何を言いたいのか整理すればどう。 その人のレッスンを受けるのか受けないのか。 また、謝るのは悪いことをしたときだけです。数字の間違えは、割ることではないので

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。 そうですね、文を整理して、受けられないとハッキリ伝えます。 有難うございました。

関連するQ&A

  • 英語の文章について質問します。

    英会話初心者です。 レッスンでテキストを見ながら質問に答えていく中でどうしてもわからないことがありました。 先生に質問したのですがよくわからないのでこちらで質問させていただきます。 英会話の練習になるから先生に質問すべきというのはナシでお願いします。 質問はして答えてもらったのですが自分の英語力が乏しく、これ以上レッスンを止まらせるのはよくないと思いいったんこの疑問は持ち帰ることにしました。 ですのでよろしくお願いします。 Is it right you're Mr. Brown? と質問されて No, it isn't right I'm Mr. Brown, but it's right I'm Hanako Suzuki.  と答えたところ No, it isn't right I'm Mr. Brown but it's wrong, I'm Hanako Suzuki.  が正解でした。 it isn't right と it's wrong は同じ意味なのにどうして 「,」 から「,」の一文の中に入っているのでしょうか? 今までのレッスンで (例)Are you going to the window? No, you aren't going to the window, but you're sitting on the chair. というのをやってきたのでこの「,」の場所や「but」の後の文章が納得できません。 よろしくお願いします。

  • 英語で自己紹介

    英語で自己紹介をしなくてはいけません。文章を考えたのですが、どなたか添削していただけないでしょうか。 “I’m not good at speaking English, so please pardon me. I’m teaching home economics at a high school. I’m a homeroom teacher, and there are 33students in my class. They are too much energetic, so I’m awful tired every day. But I really enjoy our school life, fight with the students. I belong to the student council, it supports our baseball team, school election or the school sports. Recently, we went to the baseball game of our school. We have a strong baseball team. Our team has been to Koushien twice. Last day, we entered the quarterfinal. That day was very hot, and I was really tired, but it was good memory. Now I’m studying English here in Tokyo. Though I’m poor at English, it’s very hard to study. Thank you so much for teaching me politely. I’m also a teacher, I know how difficult to teach. To study English is very difficult for me, but I will study English much harder. Thank you very much for your attention.”

  • 翻訳お願いします

    Oh, you can't really speak English? Them it will be difficult when we'll meet. :) But it's ok, we'll find a way to communicate :) So, what are you doing for living? And I'd you have questions about me, don't hesitate to ask :) 少し長いのですが、よろしくお願いします。

  • 友達の英文の訂正お願いします。

    友達の英文の訂正お願いします。 Megwin, are you really going to quite taking your MegwinTV movies? First, I didn`t thought you really do so, though you sequentially uploaded your previous movies.. I`m so sorrow about that, but on thinking about you live happily, my heat becomes better. I can`t say any more, but please hang in there! では、お願いします。

  • 自分で訳しました。訂正や質問などありますお願いします

    ネットでメール交換しているひとからこのようなメッセージをもらいました。わからない部分があるので訳や訂正、質問などおしえてください お願いします (1) I can't belieave you have been to Califonia before...that is so cool....I hope you can come back and I can show you around to different places. あなたが以前カリフォルニアにきた事があるとは驚いた。それはとてもCOOLだ。また君がくることを望んでるよ、そして僕はあなたに異なった場所?をみせる。 訳の訂正お願いします。あと、驚いたと訳してしまいましたがwonderとcant believeの感覚の違いがわかりません。 (2) Hey do you know where in California??? I live i L.A. were you close to L.A. ???? Yes I was in Japan for work...カリフォルニアのどこを知ってる?僕はL.Aに住んでる。カリフォルニアの近くにきたの?(わかりません) そうだよ、僕は仕事で日本へ行ったんだ。 訳の訂正お願いします (3) I have been to Tokyo and Okinawa....I love the beach so Okinawa was great....and I also Love the city life cause I'm from L.A. so I also liked Tokyo too..... 僕は東京と沖縄へいったことがある。海が好きだから、沖縄は素晴らしかったよ。ここからがわかりません、沖縄の私生活も好きだ…?? (4) I am learning Japanese slowly....I am taking classes right now, so maybe if I see you one day we can speak Japanese and English..it will be so fun. 私は日本語を学んでいる。わかりません、ゆっくり??会ったら日本語と英語で話せる、すごく楽しくなるだろう。…MAYBE IF はどう訳せばいいのですか、訳をおしえてください。 (5) well I think I talked to much now...hope to hear back from you .. わかりません、 (最後は)返事くることをのぞんでるよ こんな感じで自分でやってみました お願いします

  • 短い文章を読んでいます

    その一・chaseとpursue違いをおしえてください。 A lie, once told, never vanishes, but chases after us. Perhaps it is the same with crime. A crime, once committed, pursues a person until he repeats it. その二・peopleとhuman beings, 後者を使ったほうが偉そうな感じでしょうか。 In most cases, people, even wicked people, are far more naive and simple-hearted than one generally assumes. And so are we. In the majority of instances human beings, even the evil-doers among them, are far more naïve and straightforward than we suppose. And that includes ourselves. その三・限られた文脈ですみませんが, moral supportの訳し方をおしえてください。 I want to be your ally in the things you do. So far, you have never made it difficult for me to give you whatever moral support I could. But in this instance, I cannot wish you success. There is something dark waiting for you not so far away, and before my very eyes you are heading straight toward it. I must try to stop you.

  • I was going to go there

    大人の英会話というオンライン英語教室で”I was going to go there, but I decided not to because it started to rain" と言ったところ、”I was going to go there" は間違いで、行くプランをたてていたのなら”I was supposed to go there"と言うべきだと言われました。が、納得がいきません。自分のintentionが含まれる表現でsupposed toはおかしいのではないかと切り返すと、”You don't need to learn English if you are so sure of yourself"”You are not open to corrections"などといわれ、カッとしてskypeを切ってしまいました。もう少し食いついて議論すべきだったと後悔しています。それはともかく、私は間違っていたのでしょうか。

  • 前置詞の要らないわけ?

    NHKラジオ英会話講座より It's interesting to discuss books online. オンラインで本について話すのは面白いよ。 (質問) (1)discussは「~について話す(討論する)」で前置詞のabout等はいりませんか?discuss about booksは間違いですか? (2)onlineは「オンラインで」と副詞的に使われています。by online/over online/through onlineなどは間違いですか?  以上

  • 英作文の添削をお願いします

    オンライン英会話がテーマの自由英作文です(後半) On the other hand, there are a lot of online English schools which offer low price lessons to us using Skype. Their prices are lower than even 200 yen per lesson when we choose affordable packages. In terms of opportunities of speaking, it is of great help for improvement to make use of them. If you want to learn English conversation, first I recommend you have lessons of such online schools. Then if you study by yourself simultaneously to help your conversation become better, I can assure you that your English conversation will be getting much better. 後半はなんとなくyouで通しましたが、よくわかりません よろしくお願いします

  • 次の文章を訳して下さい。

    Have you no regard For what you donʼt Understand is my only way Out Have you ever Thought it all through What your part is in all of this Noise Iʼm so happy You are my friend I am thrilled And so overjoyed Beyond I canʼt say Thanks enough For all that youʼve done Such support when Iʼm melting Down