- 締切済み
ラテン語の歌詞の読み方
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
中世ドイツ語に準じた発音が適当だと思うのですが日本で指導するのもむずかしいので、私たちが歌ったときは現代イタリア式発音でした。日本の大学で習うラテン語は古典式ですが、聴いた感じがかなり違います。グレゴリア聖歌などの教会式とも別物です。大雑把にカタカナ書きしますと crescit イタリア式(以下 伊):クレシット 古典式(以下 古):クレースキット verum 伊:ヴェルム 古:ウェールム aciem 伊:アチェム 古:アキエム hは発音せず。ti, te がツィ、ツェ ci, ce がチ、チェ。aeはエ。 詳しくは↓ http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_regional_pronunciation ラテン語本来の母音の長短は作曲者オルフもあまり気にしていません。母音の発音に関していうと、本来のイタリア式はeの綴りを元のラテン語での長さの違いで広い/ε/と狭い/e/とに区別して発音しますが、これを日本の合唱団で実現するのも現実的ではない上に、オルフ自身どこまで意識していたのか疑問です。 原詩は多くがアクセントのある音節と無い音節を交互に繰り返してリズムを表しています。アクセントがラテン語本来のアクセントと位置が楽譜で指定されていることも多々あります。この場合は楽譜を優先すべきでしょう。
> たとえば、defectus:デフェクツスでよいのでしょうか。 デーフェクトゥスと発音します。 (アクセントはフェク) どこの音節を伸ばせば良いのかは多分辞書を見ないとわかりません。 defectusについては研究社の羅和辞典で確認しました。 まあ、時代や国によっても微妙に発音は異なるようですし、言語学者でもないので、あまり気にする必要はないと思います。
お礼
ご教示ありがとうございました。 参考になりました。 なれないと難しいものですね。
基本的にはローマ字読みでOKです。 例外は、cがk、vがwの発音になる点です。 下の方にある「あなたにオススメの質問」も参考になるかと思います。
お礼
早速のご教示ありがとうございます。 単語となるとちょっとどう読むのか考えてしまいます。 たとえば、defectus:デフェクツスでよいのでしょうか。
関連するQ&A
- カルミナブラーナの歌詞の読み方を教えて下さい。
オルフのカルミナブラーナを父親が合唱で歌うことになったようですが、ラテン語の読み方があまりよくわからないそうです。カタカナで読み方を教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 音楽
- ラテン語の賛美歌集
日本の教会でも歌われている「賛美歌」ですが、「ラテン語の賛美歌集」というものは存在するのでしょうか。私の所属する合唱団はラテン語のミサ曲など多く歌うため、ラテン語の練習に使いたいと思っています。
- ベストアンサー
- クラシック・オーケストラ
- ラテン語の読み方と訳を教えてください!
合唱でラテン語の曲をやることになったのですが、 ラテン語の読み方と訳し方がわからず困っています。 インターネットでこれらを検索できるサイトをご存知の方がいたら教えてください! お願いします!!
- 締切済み
- その他(語学)
- カルミナ・ブラーナのもう一つの歌詞が知りたいです!
私は吹奏楽部です。オルフのカルミナ・ブラーナを演奏した際、講師の先生にカルミナ・ブラーナの歌詞にはもう一つの意味があると聞きました。調べているのですが、なかなか見つかりません…もし知っている方がいれば、ぜひ教えていただけないでしょうか!!おねがいします。
- 締切済み
- クラシック・オーケストラ
お礼
具体的に、角度を変えたご教示ありがとうございました。 今までの、ご教示を参考に練習に励んでみます。