• ベストアンサー

自己紹介したいのですが、どうやって言ったらわからない文があるので教えてください。

今回もまたよろしくお願いいたします。以下の様なことが言いたい場合、どうやって言ったらいいか教えてください。 1・私には数人外国人のお友達がいます。 2・バングラディッシュ、マレーシア、フィリピン、アメリカ出身の方々です 3・私はもっと英語を上手に喋れるようになって、今よりも彼女たちとコミュニケーションをとれるようになって、そして彼女たちのことを知りたいと思っています。 4・私の外国人の友達は、私の娘の幼稚園の子供の友達のお母さん達で、実は私がちょこっと英語が出来ると言うことで、幼稚園であったことや簡単な連絡事項であれば、私が説明をしたりしていて、ちょっとした通訳の様なことをやっています。 5・だから、もっと私がが英語が出来るようになって、彼女たちのサポートがもっと出来るようになりたいと思っています。 6・私はバイオリンを弾くのが趣味です。   I spend playing a violin in my free time. (この文は通じるでしょうか) よろしくおねがいいたします。文章が説明しづらい場合など意訳、簡略化、省略などされても全然構いません。忙しかったら一文でも良いです。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1. I have some friends come from foreign countries. 2. They are come from Bangladesh, Malaysia, the Philippines and the U.S.A. 3. I hope I speak English better, communicate them more and understand them more. 4. My foreigner friends are Mothers of children belong to my child's youchi-en. I understand English a little, I tell them News from the youchi-en and explain them. I play like an interpreter. 5. I wish I will come to a good supporter for them with English. 6. When I have time, I play a violin.

shooting-fish
質問者

お礼

回答ありがとうございました。とても分かりやすい英文で、是非使わせていただきたいと思います。

その他の回答 (3)

  • f0152
  • ベストアンサー率14% (5/34)
回答No.4

フォマルな言い方じゃないんですが 1. I have friends from all over the world. 2. These countries include Bangladesh, Malaysia, Philipine, and America. 3. I want to know more about them, and be able to communicate with them in English with great ease. 4. My daughter goes to the same school as their kids. I got acquainted with them because the school had me translate any school related topics. 5. I'd like to improve on my English skills so that I can help them out. 6. One of my hobbies include playing the violin.

shooting-fish
質問者

お礼

フォーマルじゃない言い方・・憧れます。でもまだなんだかしっくりいかないのは私の英語がまだまだ「かたい」のかなって思います。これから色んな人と話して、もっと自然な英語が喋れるようになりたいです。ありがとうございました。

  • Josimba
  • ベストアンサー率26% (24/89)
回答No.3

こんにちは。 なるべくforeignという単語は避けたほうがいいかもしれません。別に特に問題はありませんが、あまり好まない人もいますので。 1. I have some friends from different parts of the world. 2. They are from Bangladesh, Malaysia, Philipine and the United States. 3. I hope I will be able to speak English better someday so that I can communicate with them and get to know them better. 4. I met those international friends at the kindergarten that my daughter goes. Their children also go there. Since I can speak English a little, I help them translate some house keeping issues from the kindergarten. 5. I really hope to improve my English so that I can be a better help to them. 6. I like playing the violin in my free time. 「楽器を弾く」の場合は、a ではなく、the を楽器の前につけることをお忘れなく。

shooting-fish
質問者

お礼

細かいニュアンスの事も教えていただいてありがとうございました。英文はとても分かりやすくて、少し練習したら頑張って言えそうです。ありがとうございました。

回答No.2

基本は、あなたが使える単語だけで表現することです。 1.I have some friends from foreign countries. 2.They come from Bangladesh, Malaysia, Philippines and U.S.A. . 3.Our children go to the same kindergarden.And I can speak English a little,so sometimes I transrate some news at the kindergarden into English. 4.So I want to speak English more smoothly,and support them. 5.My hobby is playing violin. (freeでなく、spare time とか。でもそれなくてOkです。)

shooting-fish
質問者

お礼

こういう機会を機に、新しい単語を覚えるのも良いかなと思いつつ、でも思わずでるのはいつも使っている単語なのかもしれません。少しずつ頑張ろうと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 今すぐ和訳の訂正をお願いいたします。

    急いで英語の和訳をしているのでどなたかチェックしてくださると とてもありがたいです! 頑張ってやっていたのですが途中から混乱して分らなくなってしまいました・・・。 英文) A woman is called a golf widow whose husband spend all his free time playing golf 私の和訳) 女性に暇な時間すべてにゴルフをすることに費やす夫がいることを ゴルフウィドーと呼ばれる。

  • 趣味について、英文を4文以上!

    今度、英語の授業で 外国人の先生と話をするスピーチテストがあるのですが、 最後に自分の趣味について4文以上語れと言われました。 でも、私は英語がすごく苦手で、 自分なりに考えてみたのですが、3文しか思いつきませんでしたorz あと1文、なんでもいいので教えてください。 こんな英文使えるんじゃない?っていうのでも結構です。 中学2年生レベルでお願いします! あと、ちゃんとした文になってるかどうか不安です。 間違っているところがあったら教えてください!↓ 日本語  私の趣味はアニメを見ることです。  私のお気に入りのアニメは「モノノ怪」です。  空いてる時間はそれを見ています。   英語  My hobby is watching animation.  My favorite animation is "Mononoke".  In my free time,I watch it.

  • アジア向けネットショップを開きたいです。

    アジア向けネットショップを開きたいです。アドバイス下さい! 日本の商品をアジアにネット販売したいです。候補の国としては、マレーシアかフィリピンかインドネシアかバングラデシュで考えて おります。 英語がある程度通じて、ネット環境があり、富裕層に購買意欲がある国がよいです。 アジアに詳しいかたアドバイス下さい!

  • メールの最後の文に

    ペンパルからのメール(やりとりを始めたばかりです。)に、 A grain of sand can start a pearl. とありました。メールの一番最後の文にに書いてありました。 私の英語力では意味がわからなく、辞書を引いて調べました。 直訳したら、一粒の砂が真珠に始めれる。(お分かりのように、私の英語力は、乏しいです。(汗   良いお友達になりましょう。という文の後に続いていたので A grain of sand can start a pearl とは、思いっきり意訳してみますと、時間をかけて友情を育みましょう。お互いによいお友達になれたらいいですね。という意味で捉えて良いのでしょか? 教えてくださると、うれしいです。よろしくお願いします。  

  • 「私の英語が間違ってたら、正しい文を教えて下さい」の訳

    外国の友達とめッせをしているんですが、 サブタイトル?みたいなところに 「私の英語が間違ってたら、正しい文を教えて下さい」 という感じの英文を入れたいんです。 硬い感じじゃなく フレンドリーな感じに訳してもらえると嬉しいです。 それと、できるだけ短めにして下さい>< お願いします!!

  • 英語で「(他の外国語が使えたら旅行の時に)通訳者を介して話すわずらわし

    英語で「(他の外国語が使えたら旅行の時に)通訳者を介して話すわずらわしい時間を すごさなくてすむ」 というような内容の文を英語にしたいのですが、 You can avoid extra time when you speak through interpreters. でいいんでしょうか? 無理があると採点されたのですが、どこがどう無理があって変なのかよくわからなくて。。。 (他の外国語が使えたら旅行の時に)については、すでに前の文で説明しているものとして、 省いてしまってよいです。

  • っとつの違いを英文で説明する文を教えて下さい!

    私のアメリカ人の友達がっとつの違いについて聞いてきました。英語で説明する文を教えて下さい!

  • どういう意味の文でしょう

    外国人の友達(英語圏ではない)とメッセージのやりとりをしていた時に、 what about boyfriend or friend with benefits ; ) do you have someone? という一文があったのですが、どういう意味なんでしょう・・・? お互い片言の英語を使っていて、特に私は初心者なのでたまにわからなくなるときがあるんです^^; 「あなたには親切にしてくれる誰か特別な人はいる?」ってことかなと思っているのですが、 どうなんでしょう。

  • 外国人に事前に翻訳しやすい文を書いてもらう

    外国人に事前に翻訳しやすい文を書いてもらう タイトルを見ると何様だ!ってなってしまうかもしれないんですが、自分のホームページ経由で外人の方からたまに英語のメールをいただくんですが、翻訳ソフトだとやはりおかしい訳になってしまいます。 もちろん翻訳ソフトに完璧は求めてないのですが、送ってもらう文章に少し工夫してもらうだけで、結構変わるのではないかと思うのです。 日本語→英語に翻訳サイトを使って訳すときも、文章を短く切るとか、主語と述語を明確にするとか気をつけると思います。 ですから、英語を送る側にもちょっとそれをしてほしいので、そういった説明をホームページき書きたいのです。 さがせば外国の人が日本人にメールを送る時のハウツーサイトみたいのがありそうなんですが、もちろんなんて検索していいかもわからないので、ご存知の方いらっしゃったらよろしくおねがいます。 また、「翻訳ソフトを使っていますので、文章は短く切ってください。」等といった説明文を知りたいです。よろしくおねがいします。

  • be to provide someone something の文で・・・

    通訳ガイドの説明の文で、 One of the most important things they do is to provide foreign visitors accurate information about Japan. (通訳ガイドの最も重要な仕事のひとつは日本を訪れた外国人に日本についての正しい情報を提供することです) という文があるのですが、この文の注釈として 「to なしで provide foreign visitors と書くときは with accurate information とwith が入ります。」とあります。 この意味が全然わかりません。 文法的な解釈がわからなくて・・。 普通、provide someone with somethingなのにどうして be to provideの時は withがいらないんでしょうか? よろしくお願いします。m(__)m