• ベストアンサー
  • 困ってます

外国人に事前に翻訳しやすい文を書いてもらう

  • 質問No.5781091
  • 閲覧数50
  • ありがとう数0
  • 回答数1

お礼率 29% (87/292)

外国人に事前に翻訳しやすい文を書いてもらう

タイトルを見ると何様だ!ってなってしまうかもしれないんですが、自分のホームページ経由で外人の方からたまに英語のメールをいただくんですが、翻訳ソフトだとやはりおかしい訳になってしまいます。
もちろん翻訳ソフトに完璧は求めてないのですが、送ってもらう文章に少し工夫してもらうだけで、結構変わるのではないかと思うのです。

日本語→英語に翻訳サイトを使って訳すときも、文章を短く切るとか、主語と述語を明確にするとか気をつけると思います。
ですから、英語を送る側にもちょっとそれをしてほしいので、そういった説明をホームページき書きたいのです。

さがせば外国の人が日本人にメールを送る時のハウツーサイトみたいのがありそうなんですが、もちろんなんて検索していいかもわからないので、ご存知の方いらっしゃったらよろしくおねがいます。
また、「翻訳ソフトを使っていますので、文章は短く切ってください。」等といった説明文を知りたいです。よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 37% (4288/11421)

English emails are welcome, but I don't understand English. I use an automatic translator. So please write short sentences in plain, school book English. Thank you.

あたりで。
訳すと「英語のメールも歓迎しますが、私は英語がわかりません。自動翻訳機を使っています。なので、短いセンテンスを、平易な教科書英語で書いてください。よろしくお願いします」です。

あまり込み入った書き方をすると「このくらいは理解できるんだな」と思われてしまうので、できるだけシンプルな英文にしました。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ページ先頭へ