• 締切済み

「こけた」

こんにちは。 友達から質問を受けて分からなかったので質問させてください。 期待外れだったり、人が歌い出しから音程を外していた時に使う、「こけた」とはどのように言うのでしょうか。 宜しくお願いします。

みんなの回答

  • clint44
  • ベストアンサー率43% (22/51)
回答No.3

Argrenさんが「こけた」といいたい状況が正確にわかりませんが、どの場面でも当てはまる単一の表現というのは難しい気がします。 「とんでもなくひどかった」というのであれば、 It was a disaster. He was awful. It was a total failure. などといえますが、「いやな思いをした」というニュアンスがこもります。 ユーモア混じりで揶揄するような感じであれば、 He was awesome. He was incredible by all means. と表現することもできると思います。 場面によって使い分けるしかないのではないでしょうか。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「Whoops!」(おっと!)あたりで。

  • kenjamin
  • ベストアンサー率41% (52/126)
回答No.1

「こけた」という言葉づかいがこけていますので、本来の正しい日本語に直して英語にしないと意味が通用しないですね。 例えば、 期待外れ(副詞として)、unexpectedly, surprisingly 歌の音程外れ:out of tune, tone deaf

関連するQ&A