• ベストアンサー

【古文】敬語が付く人物には常に敬語が付くか?

例えば以下の文。 「やむことなき際にはあらぬが、すぐれて時めき給ふ、ありけり。」 「あらぬが」の文節では敬語は使われていませんが、「時めきふ」の文節では敬語が使われています。 しかし、どちらも同じ人(桐壺の更衣)を指していますよね? そこで質問です。 Q1,上記の解釈に誤りはないか Q2,誤りがないとして、このような例は、古文の世界ではよくあるのか Q3,誤りがないとして、訳すときはどちらも敬語表現にして訳すべきか、それとも、厳密に敬語と敬語の使われていないところを区別して訳すべきか(特に、大学入試を想定した場合) ご助言頂けたら幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#148751
noname#148751
回答No.5

源氏物語ではたとえば、「花宴」巻で 源氏の君酔ひ心地に、見過ぐし難く覚え給ひければ、 上の人々もうち休みて、かやうに思ひかけぬ程に、 「もしさりぬべき暇もやある」と藤壷わたりを、わりなう忍びてうかがひありけど、 (中略)、うち嘆きて、なほあらじに、 弘徽殿の細殿に立ち寄り給へれば、三の口あきたり。 などというのがありますよ。 主語は同じ源氏だけど、給ふがついているのは2箇所だけ。 「うがかひありく」と「うち嘆く」にはついていません。(しかしドキドキするシーンです。こうきて、最後に「三の口あきたり」とかって、読ませますよねぇ。) 源氏物語は、女房が語っているという体裁だから、口語的に落ちることがあるのかなとも思いましたが、 今ちらっと見たら、複雑な敬語で有名な「大鏡」の中にもそういうのがありました。一文の中で、尊い人の動作に敬語がついたりつかなかったりしています。 たぶん、全部につけるとうるさいので、適宜省いているのでしょう。 訳すときは、大学入試等学参関係なのなら、原文に厳密についてるところにはつけて、ついてないとこにはつけないのがいいと思います。 生徒が、翻訳と原文を対訳しながら読むときに、混乱しないように。

sakrant
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 たしかに、いちいち敬語がついていたらウザイですよね。 原文に忠実に訳した方が無難なのですね。

その他の回答 (4)

  • kzsIV
  • ベストアンサー率53% (238/446)
回答No.4

参考意見です。 原文   女御・更衣あまた候ひ給ふ中に   いとやむことなき際にはあらぬ が 優れて時めき給ふ   ありけり です。  あら「ぬ」 時めき「給ふ」 ともに連体形ですので    いとやむことなき際にはあらぬ   優れて時めき給ふ は、準体句であり、構文としては 体言相当の働きをしています。  この部分から、桐壺の更衣は「大して高い身分じゃなかった・低い身分のくせに」と取る考え方は今では否定されています。   3位=女御=大臣の娘=いとやむごとなき際   4位=更衣=大納言の娘=やむごとなき際   5位=更衣=それより下臈   いとやむことなき際にはあらぬ=女御デナイ方=4位ノ更衣   おおぜいの女御・更衣が帝に伺候しておられる中に、   4位の更衣 の 特別に寵愛を受けておられること   が あったのよ。  なお、学習参考書、問題集などの解釈・口訳・現代語訳は40年来、ほとんど変化がありません。入試の採点の場でも恐らく同様でしょうから、受験生は上に書いた事柄を無視したほうが無難です。

sakrant
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 う~ん、厳密に解釈しようとすると、そんな考察も出てくるのでしょうかね。

  • ysk26
  • ベストアンサー率36% (135/367)
回答No.3

Q1,上記の解釈に誤りはないか ありません。 Q2,誤りがないとして、このような例は、古文の世界ではよくあるのか よくあります。 「取りて見たまふ」のように短いまとまりの場合は前者の敬語が省略されることはよくあるし(ただし、「…たまひて、…たまひて、…たまひて、…」のようにいちいち敬語が付くこともよくありますが)、もう少し長いまとまりでも、「………て、………て、………たまふ」のように最後だけに敬語を付けてまとめてしまう形もあります。 『源氏物語』でも両者が混在している場面はよくあり、光源氏にはいちいち敬語が使われているのに紫の上には最後しか使われていなかったり、敬意の差かな? と思えるような場面もありますが、ちゃんと考察したわけではないのでいいかげんなことを言うのはやめておきます。 Q3については、学校現場や大学入試の実態には疎いので答えられませんが、参考書や問題集でどう訳しているか調べてみれば参考になるでしょう。 基本的には厳密な逐語訳が無難だと思います。

sakrant
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やっぱり厳密な逐語訳が無難なのでしょうかね。不自然な日本語訳になってしまったりもするのですが。

回答No.2

 やはり歯切れとリズムでしょう。だから、ひと括りになるところや、分かっていたり、不要なところでは使わない。  では、ないでしょうか。現代の国の法制局の役人なら、厳密に統一をした表現をするでしょうね。  そんな次元(つまり、法立条文)のことでは、理由もないのに、同じ事を別に表現したり、いいまわしたり、すると別の解釈が、意図とは異なって出てきますがね。  まぁ文学では、そういうようなことでの解釈の混乱以前の問題でしょう。法律は、知らない、同調しない、共有しない人を相手として想定します。文学は共有、共感の世界ではないでしょうか?  法律でそんなことをいったら、めちゃくちゃに為ります。  分かっているだろうが、なんていう言い方では通らない世界ですからね。

sakrant
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 歯切れやリズムが理由とわかり安心しました。

回答No.1

 語順とリズムではないですか?  何をくるめて、どの語からどの語までをくるめて、適当な敬語表現をするかではないでしょうか?  やんごとなきでもう敬語ですよね。  際って、どちらかというと、私たちの使用語感では敬語とはいえないかもしれませんね。  あらぬは、とり方ですが、筆者の思い、判断という行為ではないでしょうか。  ありけり、は敬語を使ってもいいが、くどいし、リズムがうしなわれますでしょうか。  見慣れ、読みなれてきているせいもあるかもしれませんね。  敬語もときに重要であり、解釈には手がかりや、鑑賞の一資源ではあっても、リズムも重要だと存じます。  こういう例は、ご質問者から観ると、不統一でも時に目にしますね。

sakrant
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >語順とリズムではないですか? 結局、そういうことになってしまうのでしょうかね。 とりあえず、必ずしも身分の高い人に毎回必ず敬語が付くとは限らない、ということですかね。

関連するQ&A

  • 敬語

    今日、模試対策を学校でやってきたんですけど、 現代文はそこそこなんですけど、古典が・・・・・ 古文の敬語表現がいまいちわからないんですけど、 敬語表現がメインの文法書教えてください。 高1です!!

  • 敬語表現

    敬語で表現するのが非常に難しくて悩んでおります。 以下の文を敬語で表現していただけないでしょうか? 「貴方が思いもよらない解釈をされるので、正直、困っております。」 よろしくお願い申し上げます。

  • 古文の文法を教えて下さい。

    僕は、中学三年生です。少しは文が、読めるように、なってきたんですが、文末表現が難しく、内容が、いまいちつかめません。   古文の文法の助動詞と敬語の大切な28個を教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 二方面への敬語

    敬語の本には、謙譲語に尊敬語をつけても尊敬の意味にならず、誤りだと書いてありました。 でも調べるうちに、古文の文法には二方面への敬語というものがあることを学びました。 例)たてまつりたまふ(謙譲語+尊敬語) ですが 「お差し上げになる」 「拝見なさった」 という表現を私はあまり耳にしません。 現代では、動作をする人と受ける人に同時に敬意を表すため、謙譲語+尊敬語を使うことは誤りなのでしょうか? 間違ったことを質問しているかもしれませんが、よろしくお願いします。

  • 「願う」って敬語なの?

    1204551 番の質問を読んで思ったのです。「願う」と言う言葉は敬語なのかと。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1204551 いくつかの国語辞典を当たってみましたが、「願う」が敬語であると書いてある辞書は見当たりませんでした。大辞林には『…して下さる、…していただくなどの意を表す。』とあり(敬語だとはっきり書いてあるわけではありませんが)、どうやら一応謙譲語の一種のようです。 しかしどうも腑に落ちない点があります。本来「願う」とは願望を表す動詞です。「願う」を補助動詞的に用いるならば、「あなたが……してくれることを私は望んでいる」と言うような意味になるはずです。 しかし、1204551 番の質問の質問にある「お待ち願えますでしょうか」と言う表現を「あなたが待つことを私は望むことができるだろうか」と解釈すると、これはもう依頼の表現ではなくなってしまいます。(婉曲な依頼の表現だと考えられなくもないですが、ちょっと遠回しすぎませんか?) 「お……願えますでしょうか」は正しい敬語表現なのですか? いやそもそも「願う」は謙譲語なのでしょうか?

  • 古文に句読点がついているのは誤りですか?

    http://m.oshiete1.goo.ne.jp/qa/q6561365.html?page=&sid=29e3f20e70f13b9592b9c3e07c8fbfea8b80cf24&uid=NULLGWDOCOMO ↑古文に句読点はつかず、『あいた口がふさがらない』などと嘆いている質問者さんが、 一方で私には下記のような回答をくださいました。 ↓ 『さありて書にむかひ、~上ならん。』という古文には、句読点をつけていますね。 【ID xianching/bus-imbeさんは同一人物です】 ↓ http://m.oshiete1.goo.ne.jp/answer/detail/q6553376/a18493037.html?page=1&sid=29e3f20e70f13b9592b9c3e07c8fbfea8b80cf24&uid=NULLGWDOCOMO 私は“中学生の古文について”質問していました。 一体どちらが正しいのですか?また、高校入試の過去問には句読点はあります。画像参照。 この方は国語が大変お得意だそうで、信頼していましたのですが、人により コロコロおっしゃる事が変わるのです。 私はこの方のどちらを信じたらいいのでしょうか? ふざけていてからかわれているのでしょうか? あちらこちらで言うことを変え、質問者を困らせたり‥そういうことする回答者さんっているのでしょうか? 人を困らせたり陥れるような場ではないのに、 食い違っていると、大変混乱してしまいます。 世に出回っているテキストや入試問題が全て間違った印刷をされているとは考えられません。 中学生の古文に句読点がついているのは誤りですか? ご回答、宜しくお願いいたします♪

  • 相模守時頼の母は 二方面への敬語?

    この文には「申す+る」がたくさん出てきます。 「守を入れ申さるること」は守と尼に対する二方面への敬語ですよね。 尼と義景の台詞は全て「申され」たと表現されてますが、書き手が尼と義景の両方に敬意を表しているという解釈でよろしいのでしょうか。

  • 大学受験古文 今からの対策

    私は古文がいつまでたっても読めるようにならず、悩んでいます。 文法事項に関しては、高校1年生の頃からやっていたので、ある程度理解しています。 助動詞の機能や、敬語についてもだいたいわかっています。 ↑ (それ単体の問題であれば正解できる) ですが、~を現代語訳せよ。傍線部の解釈として適当なものはどれか。~の心情として適切なものはどれか。傍線部のようになった理由は何か。など、読解系の問題になると、根拠がつかめず、あてずっぽうで解いてしまいます。さらに、和歌の問題については、全般、何が言いたいのかよくわかりません。 志望校は明治大学、中央大学のともに商学部です。 持っている参考書は、頻出古文単語400(Z会)、古典文法トレーニング(河合)、中堅私大古文演習(河合)です。あとは3月から宅浪をしているので、Z会の通信添削をやってきました。 マーク模試ではいつも20点前後です。 現代文もあまりよくないにも関わらず、古文が壊滅的なので、国語全体の偏差値は40くらいです。 中堅私大古文演習もあまり理解が進みません。 どうして古文がスムーズに解釈できないのかわかりません。 これからどのように勉強したら良いでしょうか。 今からでもやった方が良い参考書はありますか。 浪人生のくせにこんな状態で情けなく思っています。なぜもっと古文に時間を割いてこなかったのか。後悔でいっぱいです。でもなんとかできることはやりたいです。 ぜひアドバイスをお願いします。

  • 中学生の古文に句読点がついているのは誤り?

    こちらの質問者さんです。 http://m.oshiete1.goo.ne.jp/qa/q6561365.html?page=&sid=29e3f20e70f13b9592b9c3e07c8fbfea8b80cf24&uid=NULLGWDOCOMO ↑お礼欄に、古文に句読点はつかず『あいた口がふさがらない』などと嘆いている質問者さんが、 一方で私には下記のような回答をくださいました。 ↓ 『さありて~上ならん。』という古文には、句読点をつけていますね。 【ID xianching/bus-imbeさんは同一人物です】 http://m.oshiete1.goo.ne.jp/answer/detail/q6553376/a18493037.html?page=1&sid=29e3f20e70f13b9592b9c3e07c8fbfea8b80cf24&uid=NULLGWDOCOMO 私は“中学生の古文について”質問していました。 一体どちらが正しいのですか?また、高校入試の過去問には句読点はあります。画像参照。 この方は国語が大変お得意だそうで、信頼していましたのですが、人により コロコロおっしゃる事が変わるのです。分からないから聞いているのに、それを見下すような回答で、さらには単なる誹謗中傷になってきましたので、困惑しています。 私はこの方のどちらを信じたらいいのでしょうか? ふざけていてからかわれているのでしょうか? あちらこちらで言うことを変える、質問者を困らせたり‥そういうことする回答者っているのでしょうか? 人を困らせたり陥れるような場ではないのに、 食い違っていると、大変混乱してしまいます。 中学生の古文に句読点をつけるのは誤りですか?? ご回答、宜しくお願いいたします♪

  • 7月までの早慶合格プラン

    早慶(政治)経済学部志望校の3年生です。 塾には通わず夏期講習までは参考書を使って独学で勉強する予定です。7月までの勉強計画を立てたんですが計画的にはこれで大丈夫でしょうか? 英語 英文読解入門基本はここだ!(2週間)→西きょうじの英文読解講義の実況中継(3週間)→ポレポレ英文読解プロセス50(2ヶ月) 単語王、英熟語Always1001、Z会英文法・語法のトレーニング1戦略編を合間にやる 現代文 田村のやさしく語る現代文、入試現代文のアクセス(1ヶ月)→現代文読解の開発講座(1ヶ月)→新・田村の現代文講義1(1ヶ月) 入試漢字マスター1800+、ことば 高校初級・中級用 1日1題・30日完成、Z会現代文キーワード読解を合間にやる 古文 望月古典文法講義の実況中継上・下(1ヶ月)→古文文法問題演習―基本テーマ30(2ヶ月) ビジュアル図解古文単語を合間にやる 漢文 漢文ヤマのヤマ 世界史 ナビゲーター世界史B(1)~(4)(1.5ヶ月)→東進世界史B一問一答完全版(1.5ヶ月)です。 8月からは英語がパラグラフリーディングのストテラシー1、2と、長文問題、英作文、慶應、早稲田の英語をやる予定で、現代文は新・田村の現代文講義2→入試精選問題集現代文→読解現代文問題集 難関大編をやる予定で、古文は古文解釈はじめの一歩→はじめの一歩古文読解問題集→元井太郎の古文読解が面白いほどできる本→入試精選問題集古文をやる予定で、漢文は入試頻出 漢文―語と句形をやる予定で、世界史は実力をつける世界史100題をやる予定です。そして11月からは過去問演習に入る予定です。 7月までに古文は解釈をやった方がいいですかね?英作文や会話の対策もしておくべきでしょうか? これで大丈夫なのか教えてください。 よろしくお願いします。