• ベストアンサー

フランス語「ENFANT」には「子供」という意味が含まれる?

私はよくフランスの子供服雑誌などを読むのですが、 色んな雑誌で「ENFANT」という言葉を見かけます。(「VOGUE ENFANT」など) 洋雑誌を読むといっても、私はフランス語が解るわけではないので、気になっていたんです。 手持ちの電子辞書で見てみると、「ENFANT」は確かにフランス語のようなのですが、「子供」という意味とは違うようでした。 それならなぜ?子供服雑誌などのタイトルなどに頻繁に使われるんでしょう…どなたかご存知ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#155318
noname#155318
回答No.1

手元の辞書を開きますと…… enfant 1.(名詞)子供、児童、[法]未成年者 2.(形容詞)子供の、子供っぽい、幼稚な 他にもありますが、子供です。合ってますよ。 英語でもフランス語由来で enfant terrible ませた子供 なんて言葉があります。

blue-77628
質問者

お礼

合ってたんですか!?教えてくれてありがとうございます! 私の辞書にはハッキリ「子供」とは書いておらず、 おっしゃってくださった「enfant terrible」(はた迷惑な人…など)や、「enfant gate」(ひどくうぬぼれた人)などとあります(汗)。 これでは解りませんよね^^; スッキリしました!ありがとうございました。

関連するQ&A

  • フランス語の店名にしたい

    近日中に雑貨の小売店を開店させたいと考えています。 フランス語の知識など皆無なので恥ずかしいのですが、フランス語の持つ柔らかいイメージが目指す方向にぴったりだと言う想いから、店名をフランス語の名前にしたいと思っています。 子供心のあふれるアイテムがたくさんあるお店にしたいと考えていますから、 子供=enfant(あんふぁん) 市場=marche(まるしぇ) という2つの単語がイメージにぴったりで、なおかつ日本人にも馴染みのある言葉じゃないかと思います。 そこで質問ですが、この2つの単語を使う場合、単にくっつけた 「enfant marche]か「marche enfant」などで「子供心のあふれるお店」的なイメージの言葉になるかどうかを教えてください。あくまで日本内のショップですので、文法にこだわるわけではありませんが、下手をすれば子供市場=子供を闇で売りさばくブラックマーケットみたいなイメージになりそうで・・・ フランス人の人が聞いても何となくイメージが分かり、なおかつ冠詞や接続詞の少ない極力短い言葉であれば最高です。 よろしくお願いします。

  • フランス語で 「大きくなあれ」を教えてください。

    産まれてきた子どもに贈る言葉を考えています。 子どもは体が小さく、身体的にも大きくなって欲しいという願いと、心も大きく成長してほしいという願いを込めて「大きくなあれ」という言葉を贈ろうと思うのですが、フランス語ではどう言うのかが分かりません。 自分でも調べてみたのですが、日本語の紙芝居で「おおきく おおきく おおきくなあれ」という題名のものがフランス語板でも出版されていて、そのフランス語版の題名が「GROS,PLUS GROS,ENCORE PLUS GROS」のようです。日本語の段階では思っていたのとピッタリで、やった!と思ったのですが、翻訳サイトで「大きな子になれ」を変換するとC'est entraînement à un grand enfant.になり、ずいぶん違いました。単語と熟語的の違い、口語としての言い回しでの変化など、詳しいことが分からないので、先に述べました意味合いで「大きくなあれ」をフランス語で言うとどうなるのかを教えていただきたく思います。 どうかよろしくお願いいたします。

  • フランス語で「muque」という単語はありますか?

    フランス語で「muque(ムック)」という単語はありますか? 字面と響きが好きなので、洋菓子店の屋号にしたいと思います。 おかしな意味を持つ単語だと困るので、教えてください。(辞書にはのっていません)

  • このフランス語の文章の意味を・・・

    フランス語の文章なのですが "Et un jour une femme" というもので、歌のタイトルです。 英語だと "And a day a woman" となるかと思いますが(多分) これでどう意味をなすのか、わかりません。 フランス語を勉強すると フランス語が特別な言葉ではなくなり 夢が壊れるので(半分言い訳です) ほとんどわかりませんので よろしくお願いします。

  • フランス語で「アンプリエール」とはどういう意味か教えてください!

    仕事で飲食関係の方のリーフレット等を作成することになりました。 店名が「アンプリエール」というのですが、社長さんがノリでつけた名前らしく(フランス語辞書から引っ張ってきた。本人曰く「癒し」という意味)カタカナのみで綴りもわかりません(本人が失念)。 僕自身がフランス語に全く触れたことがないため、そういったカタカナ表記から辞書を引くこともできず、非常に困っております。 質問1.フランス語の「アンプリエール」という言葉は何を意味するのですか? (僕の調べた限りでは「祈り」が正解ではないかと思うのですが) 質問2.綴りを教えていただけないでしょうか (リーフレットなどでかっこ良くフランス語で表記したいので) 発音や様々な要素があり、曖昧な質問とは思うのですが、何卒よろしくお願いします。

  • フランス語で。

    F語辞書と言うサイトを紹介してもらったのですが、 自分の探している言葉が見つからなかったので 誰か訳して貰えませんか? 春色ってフランス語にするとどうなるのでしょうか? 教えてください。 また、フランス語を日本語で打ち込んで調べられるサイト ありませんか?

  • 日常でつかえるフランス語

    はじめまして。 フランス語に少しだけ興味があるんですが・・・ 日本語や英語に「キモい」や「いゆー(スペルがわからないんですが;)」などの若者語(?)というか、 辞書にのってないような(キモいはのってますが)言葉があるように、 フランス語にもそういった言葉はあるんでしょうか? ↑と同じような言葉があれば、教えて頂きたいです。

  • フランス語の辞書について

    この春からフランス語を学ぶことになりました。 そこで、タイトルの通り辞書の購入を考えています。 紙の辞書か、電子辞書を持っているのでコンテンツを追加するのか を考えています。 どちらがいいのでしょうか。 また辞書はCASIOなので、電子辞書にする場合 対応している追加オプションは、 ・クラウン仏和辞典[第五版]/コンサイス和仏辞典[第三版] ・プチロワイヤル仏和辞典[第三版]/プチロワイヤル和仏辞典[第二版] のセットのどちらかです。 いずれも発音機能つき、小売価格\12390 です。 追加コンテンツを買う場合はどちらが良いのか教えてください。 ちなみに私はフランス語に触れたこともない初心者です。 この春にホントに初めて習います。 ご回答よろしくお願いします。

  • 子供向け電子辞書

    こんにちは。 現在海外在住で、子供が使う電子辞書について質問です。 言語は『フランス語』で、私はセイコーのSIIを使用しています。 小学2年の子供が学校の授業で苦労しており、フランス語を調べたり宿題をする時に私の電子辞書を使わせてみました。でも、子供にとっては機能が多すぎ、使い方を教えても2年生では難しかったようです。 フランス語の電子辞書で、シンプルな機能のものをご存知でしたら教えて下さい。 もし、電子辞書でなくても、紙の辞書で、フランス語の子供向けがあれば教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • フランス語??

    「フランス巡歴」をフランス語で何というのか ・・・と、いうのも、現在19世紀のフランスを学習していて その時に当時の教育の読本教科書としてベストセラーになった「二人の子どものフランス巡歴」という本の話題になった時に このフランス巡歴をフランス語で言うと何ていうかわかるか? と聞かれたのですがわからず、調べてくることになりました その際、ヒントとして「日本でも1年に1回ある」と言われたのですが これがよくわかりません。 巡歴、巡り歩くという言葉を辞書で調べても pelerinage(巡礼)とかしか出てこないのでわかりません・・・ どなたかフランス語に詳しい方、回答お願いします