• 締切済み

processの使いかた

教えてください。よろしくお願いします。 「注文をすすめてください」とお店に伝えるのに 「please process my order」で通じますでしょうか? processの後になにか前置詞的なものはいれるのでしょうかー?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

回答No.2

どういう状況下で、「注文をすすめてください」の意味しているところがわかりませんが、ネットなどで、注文をして、相手から何か質問みたいなものがきて、それに答えて、の意味合いでということとして: Please process my order. は大丈夫です(極めて標準的な言い方の一つ)。この意味でのprocess は他動詞ゆえ、前置詞は必要ありません。 We cannot process your order becuase your credit card transation has been declined. などといいますね。 proceed を使う場合は、前置詞with を。 Please proceed with my order.

qtaro_2009
質問者

お礼

ありがとうございます! proceed はwithなんですね!勉強になりました~! 状況はオンラインショップにメールでの注文で「もし在庫があれば注文を通していってください」ということを言いたかったのです。 processもおそるおそるつかっていたのですが大丈夫なんですね! ほ~っ

noname#77517
noname#77517
回答No.1

原文で通じるのかどうか定かではありませんが、"Please proceed my order." の方が良いのではないかと思います。

関連するQ&A

  • 「・・・に注文する」という場合の前置詞

    「売り切れる前にその本を店に注文したらどうですか。」 "Why don't you order the book from the store before it's sold out?" 上記の英文ですが、前置詞にfromを使っていると「店から」という訳になるのではないでしょうか。 別の前置詞を使うべきだと思うのですが、上記の英文で正しいのでしょうか。

  • cutについて

    こんにちは。 「Please cut my hair chin-length.」という文章があるのですが、なぜchinの前に前置詞などが必要ないのでしょうか?ぜひ教えてください!

  • why not の後の前置詞は省略?

    why not の後の前置詞は省略? Where shall we meet? Why not my office? 上記のような文の場合、why not の後にatなどの前置詞を入れたくなるのですが、 前置詞は入っても入らなくても問題ないのでしょうか? または前置詞はいれないものなのでしょうか? 解説をお願いします。

  • ease the process ofの解釈

    質問事項 こんにちは。馬の蹄鉄に関する文章なのですが、次の一文の解釈 で困っています。 The running shoes had an important rolling on the external front border to ease the process of break over in front feet. 蹄鉄は、外縁にローリングが付いているため、前脚にかかるXXを緩和する。 ここのease the process of break overがよく分かりません。 またover との後ろにinがあり、前置詞が連続しています。(ただの記載ミスでしょうか・・?) 宜しくお願い致します。

  • satisfiedについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 I'm quite satisfied working at my company. satisfiedの後とにどうして前置詞がこないのでしょうか? 通常satisfied withのように前置詞がくるのではないでしょうか? 辞書で調べましたがわかりませんでしたらのでお教え頂ければ幸いでござます。 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • 前置詞問題教えてください。

    早稲田大学の人間科学部の前置詞問題です。 Please charge this order of ten boxes of cookies to my credit card. charge to では費用を…の勘定につける charge on ではクレジットカードでは支払うと辞書には書いてあります。 この文は私のクレジットカードにつけておいて。という意味になるとおもいますが、 私のクレジットカードで払うという意味にとらえることはできないのでしょうか? この場合on ではいけない理由を教えてください。

  • 前置詞に関する質問です。

    前置詞に関する質問です。 2つあります。解説お願い致します。 (1)whenever you need some extra help around the office, all Terrific Temps. 会社に臨時従業員が必要な時は、いつでもTerrific Tempsにお電話下さい。 という文になるのですが、この文のaround the officeはin the officeではダメなのでしょうか。 aroundというと会社の周りというような意味と私は捉えてしまいます。 (2)To place an order with room service, please press 1.ルームサービスのご注文は1を押してください。 ~を注文する、の場合place an order for~と調べていても出てくるのですが、なぜwithなのか教えて頂きたいです。 よろしくお願い致します。

  • Worthは前置詞?

    Worthは前置詞? NHKラジオ英会話講座より I hear that movie is good. But it's three hours long. I wonder if it's worth my time.(・・・。その時間をかけて見るだけの価値があるのかね。) 質問:worth my timeでお尋ねします。 (1)テキストには「Worth~:~の価値がある、~に値する」とあります。 形容詞と考えて「worthがmy timeを前置修飾している」と考えたのですが、「価値のある私の時間」ではどうも無理があります。 ジーニアス英和辞典には前置詞とかかれています。「私の時間に値する」で、分るような気がします。 殆どの辞書には形容詞と書かれてますが、その場合どのように直訳出来ますか?my timeをどのように前置修飾するのか知りたいです。 (2)worthのようなややこしい単語(形容詞?)は他にもありますか? (3)worthy(形容詞)を使えば、worth my time=worthy of my timeでしょうか? 単純な「形容詞+名詞」の前置修飾から疑問が生じました。アドバイスをお願いします。以上

  • come back strong について

    Right now I feel that the most important thing for me is to keep my head up, remain focused on the task at hand and devote all my energy into healing the injury in order to come back strong. この文のcome back strong の構文について質問です。 come + 前置詞+形容詞 というのは文法的に正しいのでしょうか? 前置詞のうしろは名詞じゃないとダメなんではないでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • near from の near の品詞

    near の単語に困惑させられております。 前置詞、形容詞、副詞、動詞 とさまざまな品詞を持っている 単語です。 下記の文章がありました。 「駅は私の家から近い」 1.The station is near my house. 2.The station is near from my house. 1.のnearの品詞は前置詞 2.は形容詞 として捉えてよいのでしょうか? あるいは、2.は、前置詞が連続している(near, from) のでしょうか? どなたかどうぞよろしくお願いします。