• ベストアンサー

week voiceの意味

タイトルの通りです week voiceの意味を教えてください(><)

  • dojob
  • お礼率100% (19/19)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#77517
noname#77517
回答No.1

もしかしたら「今週の声」といった意味かも知れませんが、"weak voice" (か細い声)のミススペルの方が可能性が高いように思います。

dojob
質問者

お礼

話の内容的にもweak voiceのようです 回答ありがとうございました(^^)

関連するQ&A

  • loud voiceの意味

    小学校時代の英語の授業での話です。 英語の授業といっても、中学からの英語のように本格的に文法を学ぶのではなく、定型文を教わってそれを皆で発音する、とかそのような簡単な内容でした。(基本的に外国人の先生が教え、担任がサポートするというかたちをとっていました) 授業では、英語の歌を教わって歌うことがよくあったのですが、生徒の声が小さくなってくると、担任がよく、「ラウドボイス!!」と言っていました。 当時は全く意味が分かっていませんでしたが、今考えてみると状況から察するに「loud voice」だと思います。 でもloudってどちらかというと、「やかましい、騒々しい」などの否定的な意味で使われる単語ですよね? 歌を歌っているときに、大きな声で歌うように言うなら、「big voice!!」と言った方が良いのではないかと思うのですが、どうなんでしょうか? それとも、歌とかの場合だとloud voiceには違った意味合いが出てくるのでしょうか?

  • a proper voiceの意味

    proper voiceの意味を教えてください。 歌手がproper voiceを持っていない、 This singer doesn't have a proper voice. と言うとかなり手厳しい批判になるのでしょうか。 どうぞよろしくお願いします。

  • ハスキーボイスって何?

     つまらない質問でごめんなさい。  友達とカラオケ行ったときにハスキーボイスって いう言葉が出てきたのですけど、この意味が分かりません。 宇多田ヒカルはハスキーボイスだとかよく言われるんですがいまいち意味が分からず、また自分も意味分からず使っているのが現状です。 国語辞典にも載ってなかったので 意味を教えてほしいのです。

  • in voiceの意味

    Her autobiography is a distinct narrative in a particular voice. どういう意味でしょうか?(>_<)

  • ボイスレコーダーからCDに。。。

    こちらのカテゴリでいいのかわかりませんが、タイトル通りボイスレコーダーに録音したものをCDにしたいのですが、どうやったらできるのでしょうか? なにか必要なものがあるのでしょうか?

  • weekとは

    weekについて:週のほかにどんな訳がありますか?例えば『弱い』という意味もあるのですか.あるとすればその語源について教えてください.

  • エコーとボイスチェンジ

    タイトルのとおりです エコーをかける機能とボイスチェンジの機能を備えたハードウェアはありますか? できれば安いもので…w ニコニコ生放送やスカイプ通話で使おうと思っています。

  • 着ボイスの作り方について

    タイトルの通り着ボイスの作り方を探しています。 一応パソコンで再生したアニメのセリフの一部を着ボイス化したいのですが、ネットでもいろいろやり方が紹介されているようですが、一体どの方法を用いるのが最適かわかりません。因みにケイタイ機種はボーダフォンのV603SHです。どうやらmmf形式のものは40k以下のサイズでないと再生できないみたいなのでそれも踏まえての回答を頂きたいと思っております。 もし、よい方法をご存知であれば、ご回答をお願いします。

  • マックに取りこめるデジタルボイスレコーダー

    タイトル通りですが マックに対応(録音した音をマックに取りこめる)デジタルボイスレコーダーが欲しいのですが、 これがいいですよ、と言うのがあれば教えて欲しいのですが できれば、その理由とかも教えていただければとおもいます。 そんなに機能的なものでなくていいので、できれば安いのがいいです。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • week 2 というのは何と読むのでしょうか?

    外国の方が、week2 とかweek4 のように、何週目という書き方をしていますが、これは何と読むのでしょうか? 「week two」とか言うのでしょうか?それとも「two week」と言うのでしょうか? 日本人の感覚では、week3のような何週目というのが、いつなのかが慣れていなくて困ります。。 教えてください。お願いします。