• ベストアンサー

いい表現をください

例としては 群雄割拠のお笑い業界において○○は生き残れる ただ生き残れるというだけではなく、その中で価値ある存在の一人となれるという意味をもった言葉にしたいので、「生き残れる」に代わる適切な表現を探しています。 以下思いついて却下された言葉です。(例文の「○○は~」からの続き) ・唯一無二足りえる→他にも同じような人たちがいるので唯一無二ではない ・オンリーワンになれる→唯一無二に近いし、ただでさえ文章がくさいからきつすぎる ・存在感を示せる→示すのではなく、こういう存在(価値ある存在の一人)になれるという意味なので微妙なニュアンスが違っている ・光り輝ける→勘弁してください、くさすぎる できるだけ短く、とにかくあっさりした(くさくない)文章でいい表現はないものでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • porquinha
  • ベストアンサー率35% (289/817)
回答No.5

成功する。    (何を以って「成功」かは人それぞれですが) 一地位を確立する。(上位の1人、のニュアンスがでると思う) 一時代を築く。  (欽ちゃんとかドリフターズってそんな感じですよね) 主力となる。   (ちょっと違うかな…) 世間に認められる。(成功する、に近い感じ) 星となる。    (スター、トップ、な感じで) どうでしょうか。。

MekMeki
質問者

お礼

回答ありがとうございます 明日〆ようと思うのでまたあったらお願いします。

その他の回答 (6)

noname#86859
noname#86859
回答No.7

一目置かれる

MekMeki
質問者

お礼

みなさん回答ありがとうございます。 確固たる存在を築けるにしました。ヒントになった方と最初にくれた方にポイントを差し上げたいと思います。

回答No.6

「勝ち上がれる」 群雄割拠でしたら、勝った負けたの話だと思いますので。 「信長になれる」 秀吉でも家康でも劉備でも曹操でも、あるいは出身地に合わせてもらっても構いません。 「一翼を担える」 どこか微妙に違う気もしますが、とりあえず思いついたので。 「白眉たりえる」 唯一無二ではない、とのことなので、やや合わないかもしませんが。 まだ出てきそうな気もしますが、ひとまずこんなところで。 ご参考になりましたら。

MekMeki
質問者

お礼

回答ありがとうございます 明日〆ようと思うのでまたあったらお願いします。

noname#87716
noname#87716
回答No.4

名を残す

MekMeki
質問者

お礼

回答ありがとうございます 明日〆ようと思うのでまたいい表現があったらお願いします。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

精鋭になれる(←いちおし) 牽引力になれる トップランナーになれる 柱になれる 王者になれる

MekMeki
質問者

お礼

回答ありがとうございます 明日〆ようと思うのでまたいい表現があったらお願いします。

回答No.2

先人を脅かす(存在たりえる)。 とかどうですか?

MekMeki
質問者

お礼

回答ありがとうございます 明日〆ようと思うのでまたいい表現があったらお願いします。

  • ayaryan
  • ベストアンサー率69% (18/26)
回答No.1

「頭角を現す(とうかくをあらわす)」=優れた才能や技芸などを持ち、人に抜きん出る。 なんてどうでしょう? これから期待の、と言うニュアンスを付け加えると 「・・において、○○は必ずや頭角を現すであろう。」 ちょっと古臭い感じかな?

MekMeki
質問者

お礼

さっそくの回答ありがとうございます。 古臭い言葉は大歓迎です。臭い言葉が嫌なので、そこからかけ離れてくれれば御の字ですね。 ただ、頭角を現すは「なっていく(いずれなる)」という意味合いを含んでいると思いますが、「なれる」という意味で使いたいのでごめんなさい。

関連するQ&A

  • 唯一無二とは

    唯一無二とはどういう相手に使う言葉ですか? 辞書で調べると「ゆいいつ-むに【唯一無二】 この世でただ一つしかないこと。他に同類のものがなく、その一つ以外並ぶものがないこと」とありました。 「僕にとって唯一無二の存在だよ」と、好きな人に言われたら喜んでいい言葉ですか?

  • 男性に質問です。

    唯一無二という言葉から恋愛感情と言うモノが想像できません。 男性にとって唯一無二の女性の存在ってどのようなものでしょうか? 教えてください。

  • 「~たいと思います」という表現

    昔、国語便覧を見ていると巻末の日本語間違い表現に「~たいと思う」(例文:仲良くなりたいと思う)があり、理由が『「たい」の中にすでに気持ちを表す意味が含まれているのでわざわざ「思う」をつけなくてもよい。』というのがあったと思います。 しかし、敬体で文章を書いていて、「これからも頑張りたい」と「たい」で終わるとどうしても、そこだけが不自然になってしまいます。かといって、「たいです」となると舌足らずや幼稚な印象を受けるかと思います。(私だけでしょうか) こういう場合、「と思います」を書き加えてもよろしいのでしょうか? それとも、ぴったりな代替表現があるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 手紙の表現

    「手紙の表現」についての質問です。 「手紙の表現」手紙の文章で、【余計なことかもしれませんが】という意味を丁寧な言葉で表現したいと考えております。 ☆皆さんなら、どのような言葉が思い浮かぶでしょうか? よろしくお願い申し上げます。

  • 人として

    『人として好き』と言われたのですがそれはそのまま言葉通りの意味で、異性としての好意とは別のものでしょうか? 私は結婚をしています 相手の事を色んな意味で大切な存在だと思っている事を相手の方は知っています。別に相手の方と付き合いたいという考えはありません。男女の関係になりたいという考えもありません。ただ、相手から言われた『大切な存在、唯一無二の存在』という言葉の意味が気になっています。 どういう気持ちでの言葉なのでしょうか?

  • 「最も○○○な中の一つ」という表現

    例文→(テレビなどで)本日は、今、最も人気のある韓国スターの中の一人、ペ・ヨンジュンさんを紹介いたします。 上記のような文があったとします(決してヨン様のファンではありません)。 ここで、「最も」といわゆるナンバーワン・オンリーワン(いくつもある中でたった一つ!!)という表現を使っていながら、なぜ「~の中の」という選択ができる表現があとから続くのでしょうか? ペ・ヨンジュンが最も人気のある韓国スターだということをいいたいのなら、単に「最も人気のある韓国スターのペ・ヨンジュン。」と簡単に言えばいいのではないのでしょうか? もしくは「最も」という表現をつけないで、「人気のある韓国スターの一人」というように言ってくれれば何人か人気のある韓国スターの一人なんだとわかります。 皆様はなんとも思われないかもしれませんが、上記の文の私の勝手な解釈だと、「最も」という表現を聞いて、まずペ・ヨンジュンは一番人気があるんだと認識します。しかしその後の「~の中の」という表現を聞いて、「え???最もって事は一人だけじゃないの??結局何が言いたいの?」と混乱してしまいます。(「最も」か「~の中の」表現のどちらかに統一してほしい) 「最も」という意味が「比べてみて程度が他のどれよりもまさることを表す。いちばん。何よりも」というように出ていたので何でこの表現が巷に氾濫しているのかわかりません。しかしテレビでよくこの表現を聞くので、文法的には合っているのでしょうが、どうしても納得できません。 このサイトでも答えがあるか見たのですが見つからなかったので投稿しました。 こんなのどうでもいいじゃん!考え方ががひねくれてる!と思われるかもしれませんがどうぞ教えてください。

  • 物を屋内に退避させることを表現する言葉

    雨にぬれてはいけないものxxxを、あらかじめ屋内に避難させてくださいという文章にしたいのですが、避難や退避は物に使うのはおかしい気がします。下記「」内の例文の○○にあてはまる適当な言葉をご教授ください。 「移動」が適当かとは思うのですが、さらに注意喚起をしたいので、移動という言葉に非難させるという意味を含んだような言葉や表現はないでしょうか。 よろしくお願いします。 例文 「外出時や夜間など急な天候の変化に対応できない可能性がある場合は、xxxをあらかじめ屋内に○○してください。」

  • 実用表現について 「債務」と「決済」

    「債務の決済をつける」という表現と、「債務に決済をつける」という表現と、どちらが実用として成り立つでしょうか?その成り立つ文の意味をわかりやすく教えて下さい。また、どちらもおかしな表現である場合、「債務」という言葉と「決済をつける」という慣用句を用いた実例文を挙げてください。よろしくお願いします。

  • ある表現が思い出せません

    語彙が少ないせいか、適切な表現が中々思いつきません。 ではさっそく本題に入らせてもらいます。 例:その対策による警察官の存在が泥棒だけでなく一般人までへの○○になってしまう。 こんな感じの文章の時(所々ニュアンスが違うかもしれないのでそこは各々調整していただいても)に使われる 圧力とか抑止とか威圧・・・みたいな意味でもっと適切な表現あったと思うんですが、上手く思い出せません。 これでは?と思った方助言頂ければと思います。

  • 『職業はなんですか?』 を英語で表現すると?

    よろしくお願いします。 この間、ネットであるページを見ていたら、次のような文章がありました。 * * * * * * * * * 英語の表現で、 『あなたは何をもって存在を正当化しますか?』 というのがあります。 意味は 『職業はなんですか?』 ということです。 * * * * * * * * * このような表現の仕方は、本当にあるのでしょうか?