• ベストアンサー

on ~ing in ~ing の違い。

on ~ing in ~ing の違いについてなのですが、 on ~ing は、「~するやいなや」で in ~ing は、「~しているとき」 だったような気がしますが、正しいですか?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chippie
  • ベストアンサー率36% (21/58)
回答No.4

こんにちは。 質問者さんの記憶通りでいいと思います。 on -ing「~するやいなや」「~するとすぐに」「~と同時に」 in -ing「~しているとき」「~の動作をしている間に」 どちらも前置詞の意味を確認しておくとよいでしょう。 補足ですが、in -ingは、「~しているとき」の意味のほかに He was right in thinking that ...「…と考えた点で彼は正しかった」 のようにも用いられます。 なお、本題からは外れますが、この-ingはどちらも動名詞です。 ただし、be interested in -ingの"in -ing"とは 区別しておいた方が整理しやすいかと思います。(←経験上。)

その他の回答 (4)

  • mtkame
  • ベストアンサー率25% (50/198)
回答No.5

No.3の回答をした者です。前置詞の後に現在分詞が来るはずがないですね。申し訳ありません。訂正してお詫びします。

  • mtkame
  • ベストアンサー率25% (50/198)
回答No.3

ご質問は、前置詞on, in+(動作動詞の)現在分詞の用法についてだと思います。 No.2の回答にあるstudying on multiplyingやinterested in shoppingの~ingは動名詞ですので、質問の主旨とは違ってきます。 AHDの説明によれば、onはUsed to indicate the particular occasion or circumstanceで、inはDuring the act or process ofを意味するとのことですので、質問者の方の推測でほぼ正解だと思います。 ただ、個人的には「~するやいなや」という日本語は嫌いなので、「~したとき」ぐらいに訳すことが多いです。

回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 残念ながら、違うんですね。 (怒られてしまうかも) つまり、その前に来る同士によって、意味あいが変ってきてしまいます。 例えば、I'm studying on multiplying two numbers.ですと、二つの数字の掛け算を勉強しています。と言う意味なんですね。 つまり、ここのONは似ついて、とか、に関して、と言う意味で使われているんですね。 また、I'm interested in shopping books thru internet. Do you know how to do it?インターねとを使って本を買うことに興味があります。 やり方を知っていますか?となりますね。  同じinでも、she looks great in burning red. 彼女は燃えるような赤の服がとても似合います。  このように、ingの使い方によって、mikegoさんが書いた意味とは違う意味で使われているんですね。 ただ、文章によっては、そのように使われる時があります、ともいえます。 つまり、その時は、onと言う単語が、onのもとの離れていないで「密着した」と言う意味から、「してからすぐ」という意味、つまり、「するや否や」と言うフィーリングで使われるんですね。 inももとの、「中に」と言う意味から、「その状態の中に」と言う意味で使われるんですね。 日本語の「の動作中に」の「中」と同じ発想です。 fushigichanサンの例を使わせてもらうと、I'm interested in crossing the river.となると、その川をわたりたいと思う。という意味ですね。  ですから、英語を勉強する時に、例文と一緒に覚えて、こう言う文章では、例文のような意味を持つ、と言うようにした方が、ただ単に、熟語として覚えていると、違う意味を持ってしまうことがあり、困ってしまうんですね。  これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。、

回答No.1

mikegoさん、こんにちは! >on ~ing は、「~するやいなや」で in ~ing は、「~しているとき」 そうですね!!そういうニュアンスです。 on ~ing は、その時点(○○している時) in ~ing は、それをしている間の時間、をさすと思います。 on arraiving home  家に着くやいなや ← 家に着いた瞬間をさしている in crossing the river  その川を渡っているとき ← 川を渡っている間のこと というような感じですね。 ご参考になればうれしいです。

関連するQ&A

  • inとonの違い

    inとonの違いについて教えて下さい。例えば、なぜget in the car/get on the busなのか?in the morning, in March, on Macrh 12thなのか?よろしくお願いします。

  • 違いを教えて!keep on ~ing と keep ~ing

    「~し続ける」という意味合いで「keep ~ing」というのがありますが、あるテキストに He keeps on telling me that... (彼はいつも私に言ってる) というのがありました。この例文ではなぜ「on」が含まれているのかなと思って調べてみたら、「keep on」には「ガミガミ言う・小言を言う」という意味があることがわかりました。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Keep+on&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je しかし、なぜ「on」を入れることでそういうニュアンスに変化するのかが、どうもしっくり理解できません。 また、「on」を使っても特に意味自体に変化はなさそうな例文も↑のサイトからいくつも見られました。(例えば、「keep on listening/聞き続ける」や「keep on going/行き続ける」などたくさん。) どういう時に「on」を使うのか、教えていただけないでしょうか。

  • 前置詞onについて

    前置詞onについて 辞書では「on」は「接触」を表すといいますが、 曜日や日付の前ではなぜ「on」なのか判然としません。 「on --ing」が「するやいなや」になるのもちょっと分かったような分からないような、どうもすっきりしません。 「in the case」の「in」は分かるのですが、ふと「on the occasion」の「on」も怪しくなってきました。 このもやもやを解消するのにお知恵拝借できれば幸いえです。何卒宜しくお願いします。

  • at in on の違い

    at in on の違いはなんでしょう?? 分かりやすく教えてください!!!

  • in on at・・・の違い

    in on at・・・の違い 中3男子です。 英文の最後に in china on the desk at the station などがつく事がありますが、これらはどう使い分ければいいのでしょうか?

  • 前置詞 in と on の違い

    以下の文のinとonの違いはなんでしょうか? She lives high up in the mountain. She lives high up on the mountain. 上の文を見るとどちらも当てはまるような気がするのですが in の場合はmountainsと複数形の時にだけ当てはまるのでしょうか? それとも単数でも同じなのでしょうか 違いを教えてください よろしくお願いします

  • inとonの違い

    on such a fine weather を in such fine weather と訂正する問題があったのですが weatherが不可算名詞なのでaが使えないということは分かるのですが、なぜonをinに変えているのかが分かりません。 suchという単語に意味があるのでしょうか? それからもう一つ質問があるのですが、 inとは『長い期間を表す』と説明されていますが、 in the morningはどう考えても長い期間とは言え無いような気がするのですが『長い期間を表す』でどのように説明できるのでしょうか?

  • 前置詞inとonの違いを教えてください

    まず、I speak to my students in English on the street.という文があるのですが、on the streetのonはinでもなんら問題はないのではないでしょうか?なので、inとonの違いを教えてください。

  • in?on? どちらがどうちがうのか?

     『the first three questions on the exam』 ・・・google 2013/11/16 hit 5  『the first three questions in the exam』・・・google 2013/11/16 hit 3 inとon で何か違いがでるのでしょうか?    ご意見が聞きたいです。 よろしくお願いいたします。

  • in と on の使い方

    文章の後に(コメントで)としたいのですが、 (on comment) (in comment) どちらが適切ですか? 例としては 私に質問してきた人がいた。(コメントで) そんな感じです。 また()内を(on comment)と(in comment)した場合の違いとは何でしょうか? 初歩的な質問ですみませんが教えて頂けますと助かります。