• 締切済み

就職活動って

うん、今は日本だよ。だって、就職活動をしないといけないから。 夏にはそっちに行きたいなって I'm in Jpan coz I have to job hunting. I wanna go there in summer. これで良いですか?

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

多少の間違いはありますが、若いお友達相手なら、これで何の問題もありません。原文の日本語の雰囲気にも、よくマッチしていると思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kenjamin
  • ベストアンサー率41% (52/126)
回答No.1

私は格好つけた英語は好きでないので: I am now in Japan for job hunting, but I would like to visit your place in this summer.ではどうでしょう。 貴殿の文章をできるだけ生かせば: I'm in Japan now because I have to do job hunting. I want to go there in the summer.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ~次第だねって

    どうして授業取らないの?俺も今は、日本で就職活動中だから、授業は取ってないで日本にいるよ。経済が悪い時期だから、仕事をもらえるか不安だよ~。そっちに行くのは、就職活動しだいだね。でも、できたら夏の授業前に帰りたいな。 Why dont you take class?I dont take any class, too, because I have to job-hunting in Japan. Economy is really bad in japan like U.S, but I will do my best:) Hopefully, I wanna go there before summer class start. 所々、不十分な点があると思うので、添削お願いします!!

  • 就職相談

    私は就職相談をしに学校へ行きました。を英語でいうと。。。 I went to school for my job hunting. で良いでしょうか?

  • I think to go to Hokkaido in the summer. これって間違いですか?

    久しぶりに高校時代使っていた問題集を開いて暇つぶしに解いていたら問題の一つで ん?と思いました。辞書で調べてみましたが、わかりません。 I ( ) to Hokkaido in the summer. (1) am going (2) think to go 正解は (1)I am going to Hokkaido in the summer. だそうです。 (2)のthink to go って何が間違っているんでしょうか? I'm thinking to go to Hokkaido in the summer. って進行形にすればいい話でもないですよね… わかる方お願いします。

  • 友人へのメールです。英訳よろしくお願いします。

    アメリカ人の友人へのメールです。自分なりに英訳したのですが添削お願いします。友人なので、あまり堅苦しくなっていないといいのですが・・・ 12月から就職活動が始まります。 Job hunting will start from December. 日本では早くても4月までは就職活動をします。 In Japan, we do it from December to April at the earliest time possible. 今、日本は就職が困難だといわれていて、12月から今よりも忙しくなってしまいます。 Recentry, it is very hard to finish job hunting in Japan, and I will be busy more. だから、そんなに長い時間は会えるかわかりませんが、できるだけ時間をつくるようにはします。 So I'm not sure that we will be able to meet at a long time, but I will try to make a time for you. 添削お願いします。

  • 訳せますでしょうか??

    Yeah I'm having fun every day but just work hard or stay in my house! Nothing special!!:( Really I need some special men for me!!!!lol I wanna quit my school, and then go to there!!! Yeah introduce good guys for me!! Plz!!!!! Hahaha Really wanna visit u guys when I have enough time! :)

  • 英文添削お願いします”

    英訳添削お願いします。 企業の志望動機になります。 よろしくお願いします” 私は自らチャレンジできることと、高い志を持った社員と共に働けることを軸に就職活動をしました。 I did job hunting centering on working with what I could challenge by oneself and an employee with high will. 私が就職活動を通して出会った企業の中で御社がもっとも私の理想とする企業に近かった。 It was close the most for me in the company which your company assumed my ideal in the company where I came across through job hunting. よって私は御社を志望いたします。 Therefore, I wish to join your company

  • there countries とかyou have など分かりません。

    訳の質問です ここは70度くらいの熱さになるよといわれたときに、 えー70度!経験したことない! と驚きの言葉を英語にしたいのですがどういえばいいのですかおしえてください Wow 70 degrees!? I never know ..... あと、私にはわかりづらい訳なんですが、おしえてください in jamaica you have no winter in summer sometimes its like 60 to 70 degrees you would love j. a alot of people go and dont want to return back to there countries because its different. ジャマイカに冬はない(you haveはなんですか?) 夏はときどき60から70度くらいになる。あなたジャマイカ好き? たくさんの人は国を出ていき戻ってきたがらない。なぜなら異なるから(文化?) (このthere contriesはジャマイカのことを示してるのか、それぞれの国というように広い意味でつかっているのかわかりません)

  • cashiering job

    I am 18 and in college, and I have a pretty good summer/vacation cashiering job. cashiering jobとは「レジの仕事」のことでしょうか?よろしくお願いします

  • 和訳してください

    I'm not fond of it, I'd prefer to live in Scandinavia. I'm trying to go to college there at the moment.

  • どの英語が正しいか教えて下さいm(__)m

    『アメリカは大好きだけど、 まだ一度も行ったことがないから 行ってみたい。というか、いつか住みたいです(笑)』と言いたいのですが、 この三つの内どれがこの文章に近いですか? (1)I love USA. therefore I'd like to live there but I have ever been to there. (2)I like the USA very much but I have never been there so I want to go there. I mean I want to live there someday. (3)I like the United States very much. Because I have never been there yet. I'd like to go. It looks like a dwelling sometime in the United States.