• ベストアンサー

外国人でナオミという名前

ナオミ・ワッツやナオミ・キャンベル等、外国人で「ナオミ(Naomi)」という名前の方がいますが、海外では結構ある(普通の)名前なんでしょうか? 日本っぽい名前ですが、親が日本人だという事も、日本にゆかりがあったという事もなさそうなので気になり、質問しました。ご存知の方、教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lexy777
  • ベストアンサー率71% (23/32)
回答No.3

皆さんお答えになっている通り、ナオミは旧約聖書ルツ記に登場するルツの良き姑の名前で、キリスト教徒やユダヤ教徒の女性に多い名前です。(ユダヤ教徒により多い印象があります) 新生児につける名前としては1880年代頃から200~300位あたりにランクされていましたが、第二次世界大戦からやや人気が落ち300~400位になりました。 その後1970年代あたりから順調に人気が回復し、2000年代には120~190位にランクされています。最新の2007年では124位でした。 >他にも同じような日本語っぽい名前があるのか気になりました シオン … 旧約聖書に出てくる地名で「エルサレム」を意味します カナン … 旧約聖書に出てくる地名で「約束の地」を意味します カノン … 旧約聖書や新約聖書など「正典」を意味します またアラビア語では、 アヤ  … 「奇跡」(コーランの一節) ハヤト … 「人生」 マリカ … 「女王」 ミナ  … 「港」 マエダ … 「食卓」 タイラ … 「飛行機」 などもあるそうです。 ご参考まで。

参考URL:
http://shukran.cocolog-nifty.com/blog/2006/08/post_95c3.html
Diane_Lane
質問者

お礼

名前にも流行があるとは言いますが、人気が回復するというのは凄いですね。具体例も分かりやすく、楠さんの話も笑えないけど面白いと思いました。回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • jugger
  • ベストアンサー率58% (3249/5586)
回答No.2

元々 NAOMI と言う名前は日本人の名前ではなくて、ユダヤ教やキリスト教の名前です。 その名前を大正時代に谷崎潤一郎が小説で使ったため、日本人の名前として広まったのだそうです。

参考URL:
http://pub.ne.jp/t_toshi/?entry_id=155129
Diane_Lane
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ヘブライ語に由来していたんですね。参考URL然り、他にも同じような日本語っぽい名前があるのか気になりました。

Diane_Lane
質問者
noname#81859
noname#81859
回答No.1

旧約聖書にでてくる人物にあやかった名前で、「たまたま同じ発音」なだけで日本とはまったく縁もゆかりもありません。

Diane_Lane
質問者

お礼

そうでしたか。聖書に関して無知なんで初めて知りました。早い回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 欧米女性のナオミという名前は昔からあるのですか?

    欧米女性でナオミという名前の人がいます。(女優のナオミ・ワッツ、ナオミ・キャンベルなど) 日本ではナオミは普通ですが欧米でも昔からある名前ですか?

  • ナオミ キャンベルの名前。

    ナオミ キャンベルの名前。「ナオミ」ってなんで日本人みたいな名前ですか? もしかして、逆に「ナオミ」って外人っぽい名前なんですか? どなたかご存知の方いらっしゃいますか?

  • ナオミ・ハリスは直美?

    ナオミ・ハリス、ナオミ・キャンベルと時々、ナオミという名前の外国人女性がテレビに出ていますが、彼女たちのナオミという名前は日本に関係あるのですか?

  • 米国人の名前について

    前々から疑問に思っていたのですが。。。 女性の米国人の名前で「ナオミ」というのがありますが exナオミ・キャンベル(モデル)、ナオミ・ワッツ(女優) これは、昔からアメリカではよくある名前なんでしょうか?(日本の尚美、直美とは無関係?) それとも日本に由来していたり、オリエンタルな響きの名前といったニュアンスがあるのでしょうか?

  • 外国人名について

    どのカテゴリーに質問して良いのか分からなかったのですが、 外国人名について気になっているので質問させてください。 外国に行ったときって、私は今まで普通に日本の名前を使い続けるのかと 思っていましたが、ネット上で外国風の名前を使う?というような のを見てから気になっています。 私は将来留学したいって思っているんですけど、私の名前は 日本でも変わった名前なんです。 そしてどこにアクセントを置いたらいいのかも分かりませんし、 日本では普通の名前でも海外だと変な意味になる場合もあるらしいので 心配になってきました。 こういう場合って、外国風の名前を使ったりするんでしょうか? たとえば、マリならマリーってできるしレナとかリサとかアンナなら そのままでもOKですよね? 友達は、マリコって名前ですが「外国に行ったらメアリーだよ」と 親に言われたそうです。 うちの親はまったくそういう事は考えてなかったようですが、 勝手にまったく関係のない名前を使うのではなくて、ちょっと似た 名前を使ったりするんですか? それとも多少変でも自分の日本名を使い続けるんでしょうか・・ もし日本名を使うなら、どこにアクセントをおいたらいんでしょうか? よろしくおねがいします。

  • 外国人が思い浮かべる日本人の名前

    よく日本人がぱっと思いつく外国人(欧米人)の名前ってジョンとかトムだと思うんですが、同じように海外の方がぱっと思い浮かべる日本人の名前ってなんだと思いますか? 苗字だとTanaka、Suzukiかなあと思うんですが名前だと一般的にどんな名前が知られているんでしょうか?

  • 欧米人がエキゾチックだと感じる日本人の名前

    日本人(1人)と欧米人(数人)が、”沢山の日本人の名前がローマ字で書いてある紙?”を見ながら日本人の名前について色々話しているのを聞いたという友人がいるんです。 海外でのことです。紙を見てないので、どんな名前だったのかは分からなかったようですが、その外人達が話していた内容は、「変な名前だな」とか「エキゾチックな名前だな」とか、あと、日本人の人が何度も「これは”ヤマダ”って読む」みたいな事を言ってるのに、その外人達はうまく発音できないようでした。 すごく興味深い話です・・そして欧米の人は、日本人のどんな名前がエキゾチックだと思うのか、すごく気になりました。どういう名前だとそう思うのでしょうか??日本人である私には想像もつきません。 もしご存知の人いらっしゃれば是非教えてほしいです! 日本の「ナオミ」という名前が外人にとってはそういうエキゾチックな感じだと昔聞いたことありますが・・。 他にどんなのがあるんでしょうか?

  • 外国人の名前の付け方って?

     先日の番組で、子供にロケットマンとつけているオヤジがいました。 マンガのタイトルならまだしも、子供の名前って。 外国では、名前に規制はないのでしょうか? 奥さんは、ロケットマンにまったはかけなかったのかな? あんまりユニークな名前でも気にしたり、いじめられたりしないのでしょうか? 大人になってから改名しやすいとか、文化背景もあるのかな? 飛行男って感じの名前ですよね? アメリカには、一時期日本で問題になったデビル(悪魔)ちゃんとかいるのかな? 日本人から見ると、外国で不思議な名前の人っていますか?

  • 「なお」と言う名前を英語で発音すると?

    産まれてくる子供に、外国の方でも容易に発音できる名前を付けたいと思っています。 好みや字画などの理由から、今のところ「なお」が第一候補です。 聖書にNaomiと言う名前が出てきますが、調べてみたら英語では[neioumi]のような発音になるらしいです。 「なお」も[neiou]と発音されてしまうのでしょうか? [nao]と発音するのは難しいと思われますか? ご存知の方いらっしゃいましたら、ご回答宜しくお願いしますm(..)m

  • 名付けようとしている名前が外国でどうとらえられるかが心配です。

    2ヵ月後に女の子が生まれる予定で、現在色々と名前の候補をあげているところです。 私自身が海外に留学したこともあり、子供も少しはその影響を受け、海外に興味を持つかな?と考えています。強制はしませんが、本人が将来留学したいと考えるようであれば、そうさせてあげたいと考えています。 そこで、名前を海外でも呼びやすい名前にしたいと考えました。 しかし、よくある名付け本等で紹介されている外国向けの名前は、日本に住みながらつけるには厳しい名前ばかりで、参考になりません。 色々考え、日本での生活に違和感がなく、女の子の名前で響きもかわいく。。と考えた結果、最終候補のひとつに「ふうか」という名前が残りました。 「つ」のような発音は外国人にはしづらい点も考慮し、発音しやすいかな?と思ったのですが、ふと考えてみると、「フッカー」に似ているかな?と思ってみたり。。 つづり自体はfu(u)kaとhookerなので似てないのですが、実際ネイティブの耳にはどう聞こえるのでしょう?  女の子なので、混同される恐れがあるのならば、それは避けたいのですが。。