• ベストアンサー
  • 困ってます

as if

彼は2,3日眠っていいないような表情をしていた。 He looked as if he・・・for a few days. ・・・の場所の時制がわからないんですが どうしましょうか?

noname#87257
noname#87257

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数8
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

 どなたも回答されていませんので,初心者ですがお答えします.あくまで参考意見として御覧下さい.  たとえば「彼はここ 2,3 日眠っていません」を表す英文例として     He has sat up for a few days. があります(多分).従って,お示しの和文「彼は 2,3 日眠っていないような表情をしていた」を表す英文は     He looked as if he had sat up for a few days. になるのではと思います.つまり,このケースでは,if 以下は過去完了形以外には考えられないと思います.  以上,ご参考までに.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • as if の直後は一個昔の時制にしなければいけないのですか?

    学校の教科書には (現在SV)as if (過去)、あるいは(過去SV)as if (大過去)というようにas ifの直後を主節の時制の一個昔の時制に合わせる、と書いてありました。しかしこれは絶対でしょうか? He speaks French as if he's Parisian. ではだめでしょうか?(サイドクエスチョンです。 he was を he's に縮めることはできますか?)

  • talks as if he's a teacher.

    He talks as if he is a teacher. as if の後は時制を過去にひとつずらすんですよね?でも上のような文(現在時制のまま)も可能でしょうか?

  • as if

    彼は外国にいるような気分だった。 (答え) He felt as if he were abroad. このwereというのは時制の一致というやつだからですか? もしそうなら仮定法ということでひとつ過去にして had beenにならないのでしょうか? 回答お願いします。

  • He acts as if ~.

    「as if 仮定法」の使い方について、 主節の動詞との関係で時制が決まるという説明の4種の例文を、以下のようにしている本がありました(書籍名を失念してしまいました)。 1) He acts as if he were helping them. 2) He acts as if he had helped them 3) He acted as if he were helping them. 4) He acted as if he had helped them. 1)をHe acts as if he helped them.、3)をHe acted as if he helped them.としていない理由は何かあるのでしょうか。進行形にしないほうが、説明としてはシンプルだと思うのですが、あえて進行形にしてた意図は何か考えられますか。

  • as~as if について

    仮定法のas ifについての質問です。 このときの「as」はどういう働きをしているのでしょうか? また、このas ifの後に来るのは節なのですか、句なのですか? また、下の文章のように、as~as ifとなる時の考え方がわかりづらいです。 He speaks Chinese as fluently as if he were a native. (まるでネイティブのように彼は流暢に中国語を話す。) このような形は見たことがないので、これが英作文として出たときに作れる自信がありません。 曖昧な質問でもうしわけないのですが、宜しければ御回答お願いします。

  • as outrage as if......

    こんにちは。 Harry potter and the goblet of fiire(UK版)のp41の一文です。 "Uncle Vernon looked as outraged as if Harry had just uttered a disgusting swear word." この文でas outraged as if となっている理由がわかりません。 "Uncle Vernon looked outraged as if Harry had just uttered a disgusting swear word." では駄目なのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • asが2つあるのでas much as みたいな?

    As uncomfortable and annoying as it is,give it a few days. 訳は、『まあ気分はよくないし、うっとうしいだろうけれど、2~3日で治るよ』 となっています。 訳し方、解説など、お願いします。

  • as if を=likeや「まるで~ように」に分類

    I went into the office, but nobody spoke to me or looked at me. →これを as / if / I / not / exist を使って  表現し直します。  Everybody ignored meから始めます。  Everybody ignored me as if I didn't exist. が正解らしいのですが、  ・・・・元の文が 過去形であるので 基本時制が過去形、そして、このas if が 意味がnot [=like] なので、「まるで 私が存在しなかったかのように(実際は 存在していた。)」⇒つまり、as if文が実際と違う事をあらわしているので  Everybody ignored me as if I hadn't existed. にしたいのですが、どうしていけないのでしょうか? as if 文の中が事実に沿うことなのであれば 仮定法にしなくてもよい というのは勉強したのですが、これは事実に沿ってないので 過去の文基本の仮定法を用いて had + past participleであらわすのではないのですか?   よろしくお願いいたします。 

  • as if について

    The ants looked as if they knew what they're doing. この文章で2つの考え方ができると思うのですが、まず、if節を直接法と考えた場合、「アリ達は多分、何をするかを知っているようだった。」仮定法と考えた場合、「アリ達は多分、何をするかを知っているようだった。」と言う訳になると思うのですが、 どちらにしてもthey're doingが現在形になる理由がどうしてもわかりません。よろしくお願いいたします。

  • as if 以降がよくわかりません。。。

    Mrs. Lacey was smiling at him and shaking her head as if she would never, ever, understand him. as if 以降がよくわかりません。この would は時制の一致で仮定法ではなく will 意志でしょうか。「まるで彼のことを理解しようとしないかのように」と解釈するのがいいのでしょうか。ただその前で微笑んでいますし、はてさてわからなくて困っています。 お手数かけますが、ご教授頂けましたら幸いです。よろしくお願いします。