• ベストアンサー

友達になれて嬉しいという意味の英語

英語での質問です。 SNSでフレンドリクエストしてきた外国人に、 友達になれて嬉しいという意味の英語は "I'm glad to be friends with you" でよろしいでしょうか? もっといい表現があればお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

アメリカ人の場合は、折りに触れて「あなたと友達であることを感謝してる」と云います。夫婦が何十年経っても"I love you."を交換するのと同じかも知れません。これらは日本にはない習慣ですが、外国では普通のようですから、メールであれ何であれ、云って上げるのはいいことだと思います。 このやりとりが最初であれば、"I'm glad to become one of your friends."あるいは"I'm lucky to be one of your friends."などがいいと思います。 私のアメリカ人の親しい友人たちは、健康を気遣ったりして上げると"Thanks for being my friend."とか、"I thank you for your friendship."などと書いて来ます。今後はこれらの表現が役に立つことでしょう。

noname#82621
質問者

お礼

詳しい解答ありがとうございました。 この出会いを通じて、私自身もっと英語を勉強したいと思います。

その他の回答 (1)

回答No.1

I'm glad to be your friend. の方がシンプルで自然だと思いますよ。

noname#82621
質問者

お礼

解答ありがとうございます。 より自然な表現なのであれば、ぜひ使いたいと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう