• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:聞き取れないので教えてください。)

聞き取りにくい箇所とは?

このQ&Aのポイント
  • BBCのgrammar challengeで聞き取りにくい箇所があります。特に、冒頭のチャレンジャーの紹介での一部の言葉や、誰が一番退屈な夜を過ごしたかを聞くシーンでの一部の会話が聞き取れません。
  • 具体的には、冒頭のチャレンジャーの紹介で、「I'm learning English because ××× it's important for my career.」のbecauseの後の言葉が聞き取れません。
  • また、誰が一番退屈な夜を過ごしたかを聞くシーンでは、一人目の人物が「I collected ×××. It was lovely ×××.」と言っている部分が聞き取れません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

(1)はコロンビア人の英語、聞き取りにくいですね。私もよくわかりませんがもしかしてこんなようなことでしょうか。 I'm learning English because I think that it is important for my career. ですかねー??? (2)は I collected my cat from the vet's. It was lovely to have her home again. だと思います。

misobutter
質問者

お礼

回答ありがとうございました。vetという単語は初めて目にしました。 勉強になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

続けて失礼します。 いやだ、コロンビア人セバスチャンさんの顔写真の右側に、青い文字でそこんところが書いてありますね!! いま気づきました。 Sebastian from Columbia: "I'm learning English because I think it is important for my career." 見出しになってるくらいですからたぶん彼はこう言ったのでしょう。

misobutter
質問者

補足

確かに書いてありますね。私も見落としていました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • webの音がでなくて困ってます。

    このページのリスニングをしようとしたのですが、クリックしても なにもなかったかのように状態が変わりません。 セキュリティソフトがブロックしちゃってるのでしょうか?? http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1837_aae/page9.shtml もしどなたかわかれば教えてください!! yuuka

  • 「S crops us in ~」の訳

    動詞cropの使い方で分からないところがあります。 The adjectival form suitable (for) sometimes crops us in the verb format suited (to). http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv108.shtml 意味はだいたい分かるのですが、 「crops us」の部分がしっくりきません。(「私たちを刈り込む?」) 辞書でもこのような使い方を見つけられなかったのですが、 ここの部分のcropの用法や意味が分かる方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英文がうまく理解できません

    5月18日更新分の,BBC learning English words in the news のページにある英文で、 わからないところがあります。 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/2011/05/110518_witn_electric_cars_page.shtml 上記のページの、”which remain the brake on the technology's mass appeal”の部分なのですが、 ”自動車が一般的になったことでの、負の側面”というような意味で解釈して間違っていないでしょうか、 どなたかご指導をよろしくお願いいたします。

  • will/be going to/be going

    「未来進行形の使い方を教えてください」 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2637592.html を読んでも、「フィーリング」がつかめないので質問させてください。 例えば、BBC Learning English Q&A* によると、 決定的 "be going" >> "be going to + 原形不定詞" >> "will" 思いつき的 になるようですが、 * http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1535_questionanswer/page9.shtml ビジネス上の約束(ちょっと冷たい)では、「予定通り行います」を示唆する "be going (to)" がふさわしいのではないかと思うのです。上司や取引先への連絡なら、I'll be waiting ではなく、I'm going to be waiting for you at the station. がふさわしいように感じるのです。 ただ、これが個人間で使われると、相手を安心させる効果、思いやりとして、「(ちゃんと予定通り)待っていますよ。」という雰囲気がでるようにも感じます。 個人間のやり取りでは、あまり「予定通り」を前面に出す必要がないので、I'll be back by 7 pm. 的な言い方が普通の気がします。I'll be waiting for you at the station. のほうが何か親しげな熱意みたいなものを感じるのは私だけ? どう使い分けますか、will/be going to/be going?

  • 英語を聞くことになれることでヒアリングを学びたいのですがESLとBBC

    英語を聞くことになれることでヒアリングを学びたいのですがESLとBBC Learning Englishについて 教えてください。よろしくお願いします。  English as a Second Language Podcastというサイトですが (http://www.eslpod.com/eslpod_blog/become-an-esl-podcast-member-today/)プレミアム会員とベーシック会員との違いを教えてください。そもそもテキストは無料で入手できないものなのでしょうか iTunesで音声は無料配信されていますが、それぞれの会員になるとどんな頻度でサービスが受けられるのか 詳しくご教授いただけると幸いです。  またBBCのTalk About English (Learn English):http://www.bbc.co.uk/podcasts/series/taeなのですが こちらはテキストがLearning English:http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/という サイトから入手できるようなのですが、週によってどのページの文章が配信されているのか皆目見当が つかないのです。同じBBCの6 Minute EnglishというPodcastはどこにテキストがあるのか判明したのですが ・・・ ご教授いただけると大変幸いです。英文法・長文読解などは中学英語からまたやり直そうと思っています。 アルクという出版社から「Mr. Evineの中学英文法を修了するドリル」という本が出ていたので、 それをやっていこうと思っています。 よろしくお願いします。

  • 通じる慣用句かどうか?bee's knees

    あけましておめでとうございます。最近"the bee's knees"という慣用句を本を読んでいて覚えました。 面白い表現なので使ってみたい気もしますが、 洋書などを読んでいて覚えた難しい慣用句をネイテブ相手に使ってみたら「え?何言ってるの?」とか言われてしまうようなマイナー過ぎる慣用句で、使い道が無かったりして空しい気持ちになることもあります。 そこで、グーグル検索してみました。 すると、BBCの英語学習者ようのページでこの慣用句が紹介されているのを発見しました。 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/theenglishwespeak/2013/07/130702_tews_130_bees_knees.shtml という事は通じる慣用句なんですよね?  皆様はどうやって、通じる慣用句が見極めていますか?  よろしくお願い致します。

  • 上手く解読できません。

    上手く解読できません。 BBC learningの記事なのですが、下の文中でSuch~の文でSuchの使い方も良く分からないのですが、it placesの使い方がわらかないのです。itって何を指しているのでしょうか? (ワールドカップに関して) North Korea, of course, hasn't sent any fans to South Africa. Such are the restrictions it places on freedom of movement that there is no such thing as a North Korean tourist. 意味的には、移動の自由を規制するような制限がある、のでNorth Koreaの観光客は存在しない。みたいなことだ思うのですが・・・。 よろしくおねがいします。 参考までに全文はこちらです。 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/2010/06/100616_witn_nkorea.shtml

  • 英語の質問です

    このサイトhttp://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/2012/04/120424_witn_china_drugs.shtml の英文なんですが、  “The mass confiscations of suspect capsules show the authorities' determination to be seen to be acting promptly after the scandal was uncovered a week ago.” の“to be seen ” の訳、その文法説明が分かりません。 お願いします<(_ _)>

  • so there needs to be………の文

    http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/sixminute/2012/08/120830_6min_global_waste.shtml BBC learning english 6 minute english の8月分、『グローバルな食品廃棄』についての話題ですが、4:27あたりのJenのせりふ、 So there needs to be investment in farming to improve things like food storage and packaging for the farming industry. の、so there needs to be………の文の構成がよくわかりません。 大意「じゃあ、食品保存とかパッケージング(農産物のための)みたいなものを開発していくことへの投資が必要になりますね」という感じは取れるのですが、there 副詞 と、needs 助動詞?名詞?と、be investment 『投資になる??』など、文がどんな風になりたっているかがよくわからないです。どうぞよろしくお願いします。 p.s. 全文のpdfは右のDownloadsで見られます

  • 文脈の中での意味を教えてください

    http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/newsenglish/witn/2007/01/070124_guinea.shtml の一番最後のパラグラフなんですが、 The strike has brought business in Guinea to a standstill. No one knows whether the violence will put people off striking or galvanise the population against the president. の文のthe violenceはThe strikeを指すのですか。でもそうだとしたら、「人々のstrikeが自分達のやっているstrikingを思いとどまらせる」という訳になりませんか。 意味がよくつかめないのですが、この部分をどう訳したらいいかの教えてください。 よろしくお願いします。