• 締切済み

この句を教えてください

はじめまして。以下の句について教えてください。 飯田龍太先生の句のようですが、検索でヒットしません。 「みずすみて よごにせきある かいどくじ」 こちらの句の漢字表記を調べています。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • xs200
  • ベストアンサー率47% (559/1173)
回答No.1

水澄みて四方に関ある甲斐の国

mayu_u
質問者

お礼

xs200さん、ありがとうございます。 「みずすみて よもにせきある かいのくに」 だったのですね! ちょっとなまりのある方のお声だったため、 「よも」→「よご」「のくに」→「どくじ」 と聞こえておりました。 ヒットしないわけですね。 お恥ずかしい限りです。 本当に助かりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 飯田龍太の句

    飯田龍太の代表的な句をいくつか教えてください。

  • 虚子の句の意味を教えて下さい

    いつも参考にさせていただいております。 さて、お客様の文面に、虚子の句が記載されておりました。 上司に意味を説明する必要がございます。 インターネットで検索をしてみたのですが、 仕方が悪いのか、ヒットいたしません。 どなたか、意味がおわかりになる方に、ご教授いただけますよう、 お願い申しあげます。 「佗助や 障子のうちの 話声」

  • 芭蕉の句のセミは何匹でしょうか??

    芭蕉の句のセミは何匹でしょうか?? 松尾芭蕉の句に、閑かさや厳にしみ入る蝉の声というのがありますが、そのセミは何匹いる状況なのでしょうか? 私は40代ですが、小学生の時、先生から、ミンミンだかジージーだかカナカナだか知りませんが、とにかく山の中で沢山のセミがうるさく鳴いていて実際はちっとも静かではないのだけれども、岩山にそびえる厳かな山寺に参拝する道すがらは、そのうるさい程の音もかえって静寂の要素に感じられるーというような解釈を教えられました。 そして、芭蕉が静寂を詠んだもうひとつの句に、古池や蛙飛び込む水の音がありますが、これは一匹の蛙のわずかな水音で破られた物質的は静寂を詠んだもので、沢山の大きな蝉の声がもたらす哲学的な静寂とは、ある意味で真逆に位置すると教えられました。 でも先日24歳の若者と話をしていましたら、彼はセミも蛙も1匹で、2句とも同じような静寂を詠んでいると解釈しているというのを知りました。知り合いの日本人数名(25歳、31歳、34歳、35歳)に聞いたところ、とりあえず私のように複数の蝉がわんわん鳴いている状況だと教わったという人はおらず、多くても2、3匹だろう位の答えでした。 何十年も沢山の蝉が鳴いていて、蛙の句との対比句だと思って生きていた私はかなり驚きました。あの先生の解釈の仕方は、おそろしくマイナーだったという事なのでしょうか?それとも解釈の仕方が最近変わったという事なのでしょうか?

  • 前置詞句は副詞句か形容詞句にしかならない?

    前置詞句は副詞句か形容詞句にしかならない? 授業中、長文で出てきた ”it should be looked upon primarily as threats to human welfare" という文について、先生が「副詞の後に前置詞+名詞が来たら、その副詞は動詞ではなく前置詞句にかかっている」と言いました。 look upon は5文型を取り、この文は5文型の受動態だから"as threats~" を前置詞+名詞でつくる形容詞句と見れる。だから"as threats~"にprimarilyをかけられるということはわかります。 しかし私はこの文解釈がイマイチ納得できません。 私は、筆者はこの文で、 「人間の幸せを脅かすものは色々あるが、これ(it)はそれらのなかで人間の幸せを脅かすものとして真っ先に見下されるべきだ」 ということを伝えたいのだと思います。 先生の考え方だと"as threats ~" が形容詞句だから「it はOをCの状態だと」直訳すると「"it"は主に人間の幸せに脅迫的であると見下されるべきだ」になると思うんですが、私は "as threas~"を前置詞句が作る形容詞句とは考えず、『as は ”look upon"に慣用的につき、「~として」と訳す、動詞に付随して存在する(名詞とくっついて形容詞句を作らない)前置詞であり、この文章の補語は"threats~welfare"、primarilyはlook upon にかかっていて、「これは人間の幸せを脅かすものとして何よりもまず見下されるべき」とした方が自然。』と思うのです。英文構造を日本語訳文もとに行っている感じがしてナンセンスだとは思うのですが・・・・。 長々と書きましたが、質問事項は ☆この文解釈は間違っていますか?  ・前置詞+名詞を切り離して形容詞句とも副詞句ともしない、とするのは駄目でしょうか。それと も,前置詞+名詞は形容詞句化副詞句にしかならないのでしょうか。(前置詞の後ろには基本的に名詞がくる ということは知っています)   ・この場合、primarilyはどこにかかると考えるのが普通なのですか? ☆また、この look upon O as C や think of O as C、impose A on B や rob A of B のように目的語や補語の後に特定の前置詞がくる3文型や5文型の動詞では、前置詞以下は何とされているのですか? なるべく多くの方の意見を聞きたいので、一つだけでも分かったことがあれば是非お聞かせください。 長々と分かりにくい文章に付き合ってくださってありがとうございました。

  • ウィンドウズXPの検索でキーワードを漢字にすると何もヒットしない

    みなさん、こんにちは。 今回はウィンドウズXPに搭載されている検索コマンドについての質問です。 ディスク内に格納されている、あらゆるファイルの中から指定した条件と一致するものだけを高速で探し出してくれるという、とても便利なツールなのですが 「ファイルに含まれる単語または句」に漢字を指定すると、なぜか何もヒットしません。 これってバグですかね。 それとも漢字を検索するには何か、こつでもあるのですか。 何とかして漢字を検索したいので何か良い方法がありましたら教えてください。

  • 「おさえるところをおさえる」を漢字で書くと?

    慣用句で「おさえるところをおさえる」というのがあると思うのですが、漢字で書くとどうなるのでしょうか? 組み合わせとしては、4種類あり 1. 「押さえるところを押さえる」 2. 「押さえるところを抑える」 3. 「抑えるところを押さえる」 4. 「抑えるところを抑える」 だと思うのですが、意味を考えるとそれぞれ異なる場面で使え、表現としては問題無いように思えます。 一つの指標としてGoogle検索をしてみたところヒット数は、 1. 「押さえるところを押さえる」 2690件 2. 「押さえるところを抑える」 1件 3. 「抑えるところを押さえる」 1件 4. 「抑えるところを抑える」 1480件 という結果(2016.7.8現在)でしたので、意味を考え場面にあわせて1か4が使われるということなのでしょうか。慣用句として一つの漢字表現があるのか、意味を考え場面によって使い分けるものなのか、詳しい方がいらっしゃいましたら教えていただければ幸いです。

  • 記憶違いの慣用句のルーツを知りたい

    いつ覚えたのかわからないのですが。 「その場しのぎ」的な意味合いで、 船で火事が起きて、ネズミが海に逃げる →海に飛び込んでも、生きられないのに。 ネットで検索してもヒットしないので、これが慣用句にある、というのは私の記憶違いと考えています。 ただ、何でそんな話を覚えたのだろうと、少しモヤモヤが残っています。 昔見た漫画や映画、ドラマの影響かなと思うのですが、そんな描写に心当たりがある方はいないかなと思い、質問させていただきました。

  • 上杉謙信、「辞世の句」について

    ご覧いただきありがとうございます。 上杉謙信の「辞世の句」、某所でチラッと見て名作だ!と思いました。 ネットで検索してみたら複数のパターンがあり、どれが本当なのかわからず、諸事情にて困っております。 私がネットで見たパターンは概ね以下のような感じです。 1.極楽も地獄もともに有明の 月ぞこころにかかる月かな 2.極楽も地獄も先はありあけの 月の心にかかるくもなし 3.四十九年 一睡夢 一期栄花 一盃酒 4.四十九年 一夢の栄 一期栄華 一盃酒 5.四十九年 夢の栄 一期栄華 一盃酒 1+3、とか、2+5、とか組み合わせ方も様々ありました。 ご教示いただきたいのは、 ・諸説あるらしいですが、正解とされている「上杉謙信・辞世の句」とは? ・1+2、のパターンを見ました。「有明」、「心」、は正確には漢字でしょうか、仮名でしょうか。 ・「有明の」と「月」の間にスペースが入っているものが多いです。  「有り明けの月」、とセットになるのが本来かなと思うのですが、如何でしょうか。 ・「四十九年~」について、漢詩かなと思うのですが、読み方を教えてください。 ・正解の句について、現代語訳するとどういう感じでしょうか。 以上、 お心当たりお持ちの方がおられましたら、ご回答お願いいたします。

  • 「かけはし」の正しい漢字

    「かけはし」という字を漢字で表したいのですが、 「架け橋」と「掛け橋」があります。どちらが正しい表記なのでしょうか? gooの辞書検索では「掛け橋」でしか検索できないのですが、gooのweb検索では「架け橋」でのヒット数が多いのです。一体どちらが正しいのでしょうか?  また、それぞれ別途の使い道があるのでしたら、教えていただけないでしょうか?

  • 怪しいですか?

    フェイスブック始めました。 私が趣味としている分野のプロの方もやっていないか、ヤフーで検索したところ、 名前がそれぞれローマ字、漢字表記のサイトが出てきて、漢字表記のサイトから ログインして友達申請しましたが、音沙汰ありません。 申請取り消ししようと、今度はフェイスブックの友達検索から検索し直すと、 その方がヒットしません。 最初に検索して出てきたサイトは、ニセモノなのでしょうか。 申請取り消ししたいのですが、怪しいのでそのままにしていますが、大丈夫でしょうか。