- ベストアンサー
play outについて教えてください
Some late-night television show played out silently.という文で 深夜番組をひっそりやっていたという意味でしょうか。それとも深夜番組は終わっていて、テレビがついていたという意味でしょうか。 どなたか教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"play out"は"to continue"だそうなので、「深夜番組が(音を消されて)流れていた」のでしょう。何も映っていないじゃみじゃみの画面だったら、"television show"と云う必要はありませんので。
お礼
ありがとうございました。すっきりしました。