• ベストアンサー

「KAT-TUN」の読み方

KAT-TUNの読み方ですが、カトゥーンというカタカナ表記を見るまでは「カッタン」と思っておりました。 FunやRunから想像しての「カッタン」です。 でもカタカナ表記を見たら確かにTUNに「e」をつけると「tune」という英単語になり「カッチューン」とも読めなくもないなぁと思いました。 そこで質問です。英語のネイティブの方もしくは同程度の英語力の方がこの「KAT-TUN」という文字を見たときにどのように発音するのでしょうか? そもそも「KAT-TUN」が英語ではないのですが、現在私は英語(米語)の勉強中で、もしアメリカ人がこれ見たらどう発音するのかなぁって思ったのです。 くだらない質問ですが、よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

#1の方と同意見で "cat-tun"「猫+樽」のようになると思います。 ちょっと気になったのは質問文の中で「カッタン」「カッチューン」のように KAT を「カッt」と読んでいることです。 無意識的に ca と ka が違うもののように感じて Kansas, Katherine を「カンザス」「カサリン」のように“英語の中でも”発音してしまう人がいますが ca も ka も発音としては同じで「キャンザス」「キャサリン」のような発音が標準です。 日本語のローマ字表記でカ行が k であることが影響しているようです。

i_love_ski
質問者

お礼

さっそくの回答ありがとうございます。 Kansasは「カンザス」と読んでしまいそうです。 KATはよく考えるとネスレのキットカットというお菓子の影響かなって思いました。でも、日本語のローマ字表記でカ行が k であることが影響しているというのはあたっていると思います。 ca と ka のお話は大変参考になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

KATは猫のcatと同じ発音で、TUNは大樽という意味のtunと発音すると思います。なのでカナにすると「キャッタン」という感じかな。

i_love_ski
質問者

お礼

くだらない質問にお付き合いいただきありがとうございます。 そうかそうか、catと同じ発音ですねぇ。 tunという単語はしりませんでした。 英語(風)の読みを教えていただいたのに、カタカナ表記をお願いしましてすみませんでした。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 東方神起 KAT-TUN どっちがいい??

    私は東方神起の大ファンです! 東方神起 KAT-TUN どっちがいい?? ダンス、歌唱力、ラップ、服装、英語の発音、PVなど… を比べてどっちが好き??

  • 単語 リスニング

    僕は、今英単語ターゲット1800を使って1日10単語覚えています(まだ始めて1日)リスニングのことなんですが、単語を覚える上でリスニング力を上げるには、英単語ターゲット1800のカタカナ発音ではなく、英単語ターゲット1800CD を買ってきて、ネイティヴの発音を聞いたり、音読した方がいいのでしょうか?

  • 間違った発音のカタカナ英語

    オンライン英会話に加入しているのですが、間違った発音で覚えたカタカナ英語を直すのにとても苦労しています。カタカナでも正しい発音で認識させるべきだし、固有名詞は別とし、日本人が発音できない単語は無理にカタカナを作る必要はなかった思います。 例えば、 ①Bed…ベッドと言っても、ネイティブに全く通じません。日本人が発音できない単語なら、カタカナ等作らず、「西洋式布団」のままで良かった気がします。 ②Salad…先生に、サラダではなく、サラッドゥと訂正されました。これも正しい発音でカタナカにしないなら、野菜でも何の問題もなさそうです。 ご意見ありましたらよろしくお願いいたします。

  • 英単語・カタカナ・発音記号・日本語が表記されている英単語の一覧

    英単語・カタカナ・発音記号・日本語の四つが、 表記されている英単語の一覧が見れる、webサイトはないでしょうか。 コピーペーストして、携帯電話に転送して、少しずつ覚えたいので、 できれば、pdfではない方がいいのですが。 また、カタカナに工夫をして、 (「ビ」と「ヴィ」を分けるなど)して、 極力、英語の発音の違いも克服していれば理想的です。 最悪なければ、書物も考えていますが、 できれば、コピーペーストが可能なものがいいです。

  • “子音字+y”で終わる英単語の片仮名表記

     -ar,-er,-or で終わる英単語の片仮名表記には揺れが見られますが,“子音字+y”で終わる場合にも揺れが見られます。後者の場合,英語では伸ばさずに発音します。ところが片仮名表記では普通,長音符号“ー”を付けます(最近は原語の発音を尊重して付けない場合も多いが)。  なぜこのような事態になったのでしょうか。

  • カタカナ発音と実際の発音が一致しない単語

    初めて質問させていただきます。 よく目にする英単語で、カタカナでの発音と実際の発音が大きく異なっていることが良くあると思うのですが、 (例えば、イメージが実際の発音だとimage(イミッジ)) 他に事例はないでしょうか? 今のところ考えついているのは radio(レイディオ), opera(オウプラ) です。 できれば、実際の発音を初めて聞いた時に、カタカナ発音しか知らない人にはなんと言っているのか想像できない単語がいいです。 つたない文章で申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

  • インターネットで無料でクオリティーの高い発音が聞ける単語の発音練習サイ

    インターネットで無料でクオリティーの高い発音が聞ける単語の発音練習サイトを探しています。 高校の参考書で英単語集があり、音声CD付の本があるのですが、英単語の発音記号がジョーンズ式で読めないので困っています。ジョーンズ式は発音が聞き分けられる英語が話せる人用で、 hitのI と happyのi の発音が区別されていなく、どちらもiで表記されていて、適当な発音記号だと聞き、IPA式で発音練習していたので。 IPA式で発音記号が書いてあって、1つ1つの発音記号を繋げた音声ではなく、ネイティブさんが一つ一つの単語を読み上げてあり、高校で習う常用の英単語である、発音練習サイトを探しています。

  • managerの発音とカタカナ表記について

    managerという単語があります。 スポーツ団体において選手の管理をしたり、企業において調整役、スケジュール役をする人の事です。 この英単語、ネイティブな発音を聞くと マネジャー(アクセントはマの位置)ですが、 日本語においては表記、発音とも マネージャー(アクセントはネの位置)となります。 (ネイティブの発音に近い「マネジャー」と書かれているのは、大学の体育会系運動部の紹介文に多いように思われる。  それ以外は「マネージャー」と書かれることが多いように思われる) どっちが正しいのでしょうか? またカタカナで「マネージャー」と書かれている場合に「マネジャー」と発音するのは間違いなのでしょうか?

  • 英語:toの発音

    アメリカ英語でtoの発音は強調せずにかる~く発音するのですが、 よくネイティブの英語を聞いていると動詞の後の'to'だけでなく'to'が先頭についている単語(例えばtonight)もtoを軽く発音しているように聞こえました。 その場合も同じように軽く発音するのですか?「ルナイッ」のように(カタカナで書くとかなり違いますが...

  • 英語の発音を丁寧に教えてくれる本(CDつき)

    こんにちは。 英語のリスニングや英単語にDUOと言うものを使っていたのですが、 どうにもネイティブらしい発音が出来ずに頓挫し、諦めてしまいました。 もう一度やり直そうと思うのですが、日本で習った英文の発音とネイティブの発音では違いがありすぎるように感じます。 ネイティブの発音の仕方を丁寧に説明していて、CDなどでも発音を教えてくれる本はないでしょうか? 発音やアクセント(特に苦手・・)もしっかり教えてくれる本がいいのですが、もしご存知ならば、教えていただけるとありがたいです。 お願いします。