• ベストアンサー

Her ring was robbed last night.

は間違いだと書いてありました。どうしてなのかわかりません。 He robbed her of her ring last night. を受動態にすると、どうして、her を主語にはできるのに、her ring は主語にできないのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.2

○ 「rob(強奪する)」という動詞は「人」を目的語にとる動詞です。同時に、「steal(こっそり盗む)」という動詞は「物」を目的語にとる動詞だと覚えておくと良いでしょう。  (1) He robbed 【her】 of her ring.  (2) He stole 【the ring】 from her. ○ (1)と(2)の英文はどちらも目的語が一つしかない「SVO」という文型です。「of her ring」や「from her」は修飾語だと考えます。 ○ したがって、(1)と(2)の英文を受動態にする場合には、それぞれの目的語である「彼女」と「指輪」を主語にした英文のみが可能となります。  (1)-b 【She】 was robbed of her ring (by him).  (2)-b 【The ring】 was stolen from her (by him). ○ (1)の英文を「過去分詞」を用いた英文にしたければ、「have+目的語+過去分詞」という使役動詞の用法を利用することができます。  (1)-c. She had her ring robbed of (by him). ○ ご参考になれば・・・。

exordia
質問者

お礼

回答、ありがとうございました。 >○ (1)と(2)の英文はどちらも目的語が一つしかない「SVO」という文型です。「of her ring」や「from her」は修飾語だと考えます。 とのことですが、 Everyone laughed at her. の her を主語にして、 She was laughed at by everyone. とできますよね。それなら、her ring もできるような気がするのですが。

その他の回答 (1)

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんばんは。 rob の目的語になれるのは、rob された者なんです。 http://eow.alc.co.jp/rob/UTF-8/ >>> He robbed her of her ring last night. を受動態にすると、どうして、her を主語にはできるのに、her ring は主語にできないのでしょうか? 「rob された人間を主語にできるのだから、rob の対象となった物も主語にできるのは当たり前」という論理には無理があります。 以上、ご参考になりましたら。

関連するQ&A

  • 英語 文法 stealとrobの語法

    stealとrobの語法について robの書き換えなんですが She had her rings robbed of last night. は間違いなのはわかりますが Her rings had her robbed of last night. は可能性として良いでしょうか?

  • gave her a ring

    A:How's your girlfriend? Is she all right? B:I gave her a ring last night and she was fine. の、「I gave her a ring」と同じ意味はどれかという問題で、選択肢に、 「I telephoned her」があり、これが正解なのは分かるのですが、 「I presented her with a ring」が不正解なのは文法的にまずいのでしょうか?

  • ロード・オブ・ザ・リングのラストについて

    ロード・オブ・ザ・リングの3話をDVDで一挙に見たのですが、ラストシーンの意味がよくわかりませんでした。 ラストで、フロドがガンダルフに「時間がない」と言われ、船で連れて行かれるシーンがありますが、フロドはどこに何をしに行くのでしょうか? 仲間と別れてまで、どうしても行かなくてはいけない理由が何なのかがわかりませんでした。 何か見落としたのでしょうか?

  • stole her identity

    My cousin is a sociopath. He recently dated a friend of mine, stole her identity, and then dumped her. stole her identityとはどういうことでしょうか?よろしくお願いします

  • S+be+X+X について

    彼女は夜遅くハンドバッグを奪われた。(1語不要の並べ替え) She (of・was・stolen・handbag・robbed・her) late at night. 答→was robbed of her handbag Harrison was last seen (alive,live,lively,living) around 9:30 p.m.,so we think he was killed some time after that. 答→alive 二つの問題の答が上のそれぞれになる理由を教えてください。 今、S+be+X+Xを勉強していて上の二つはS+be p.p.+名詞(形容詞)の分類で、後にS+be p.p.+to 不定詞、S+be p.p.+分詞・・・と問題が続いているのですが、一番最初から突っかかってしましました↓

  • steal : rob の用法

    本当に基本的な問題で申し訳ないのですがよろしくお願いします。 1)次の文の誤りを訂正しなさい。   My watch was robbed. 2)2つの文が似た意味になるように( )に適当な語をいれなさい。   He lost his life in the accident.   The accident ( ) him of his life. 私の解答は    1) My watch was stolen.   2) The accident robbed him of his life. ですが、解答は   1) I was robbed of my watch.   2) The accident deprived him of his life. でした。 例文を探してみると   ・Her watch was stolen.    (同一問題集内)   ・Fear robbed her of speech. (ジーニアス英和) とあるので、私の解答も間違いではないと思うのです。 他の解答のところにはA,またはBと複数の解答例が示してあるのにここの解答では1つしか正解に扱われていません。またなぜかわざわざ難しい?解答例が示されているようで、何か裏があるのかよくわかりません。 もし私の解答では不可だと言う場合、なぜ不可なのか、示した例文と何が違うのか、お教え頂ければ幸いです。

  • flew her out

    My father began dating four years after my mother passed away from a terrible bout with cancer. He and I have always been close; in fact, I have always considered him to be one of my best friends. But since he started dating he has changed. I just traveled across the country for a family funeral and discovered that he has a new love in his life, and that he flew her out to see all of our extended family. My dying grandmother got to meet her, but I didn't even know her name! flew her outはどのような意味でしょうか?あと、got toはcouldに置き換えられるでしょうか?よろしくお願いします

  • English

    英語について質問です。 昨夜は大雨だった。 There was a lot of rain last night. a lot ofなのにwasになるのはなぜですか? この文を気候のitを主語に置き換えることはできますか? It was a lot of rain last night.

  • 様々な構文

    様々な構文という単元の宿題なのですが わからないところがあったので教えてください。 (1)各組の文が同じ意味になるように適切な語を入れなさい。 ・If you take this bus, you will get to the post office. This bus will ()()() the post office.(無生物主語構文) ・Did you sleep well last night? Did you () a () sleep last night?(名詞構文) (2)並べ替えなさい ・Kate gave up( changing/ her job /of/the idea).(同格) ・Bill made a promise (break/he/that/the law/would never).(同格) 多いのですがよろしくお願いします。

  • They embraced and Wladek parted for what he prayed was his last night in the pri

    他の方が文法を質問をされた英文です。内容は下記のようでした。 前文はワルディックがドクターにお礼としてブレスレットを渡そうとする。ドクターはブレスレットがワルディックの父から受け継いた高価な物であると知り必要がないと断る。ドクターはワルディックの腕にブレスレット着ける。そして握手をする。この後に続く文章でした。 They embraced and Wladek parted for what he prayed was his last night in the prison hut. ワルディックが看守にブレスレットを見つけられはしないかと一晩中眠れなかった・・・と続いていました。 > They embraced and Wladek parted for what he prayed was his last night in the prison hut. 『二人は状況を把握した。そして、ワルディックは今日が牢獄で過ごす最後の夜となるように祈ることを諦めた。』 と訳してみたのですが異訳になりますか?