• ベストアンサー

send it to me by Sunday morning...?

英語の質問です。 先生にもし、 Please send me your essay by Sunday morning. と言われたら、日曜の朝9時に送っても大丈夫でしょうか?それとも日曜の朝まで、つまり土曜の夜の間に送らないといけないでしょうか? 日曜の朝に先生に送りましたが夜になっても返事がないので不安です…(いつもすぐに返信をくれる先生なので) 日本語で「明日まで」と言うと明日中に送っても大丈夫なことになりますよね?一応遅れてごめんなさいと書いておきましたが返信がなく不安になったので質問してみました。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.4

英語圏の習慣は存じませんが、メールのやり取りということで考えますと、、、、 英語のmorningは午前中の意味ですが、たとえ「朝」の意味だとしても9時ならまだ朝ですし、そりゃ土曜の夜に送信できればそれは結構なことですが(笑)、日曜朝でもセーフでしょう。 次回、開封確認要求を付けてメールしたら、相手がクリックして知らせてくれると思います。 (これも相手がメールそのものは見ても、開封確認クリックを忘れると返って来ないんだけど) あとですね、「日曜午前中までに送って」と締め切りを設定しても、先生が即座にメールチェックするかどうかは不明です。 すぐ添削しなければ次のレッスンに間に合わないとかならすぐ見るでしょうが、そうでなければもう少し後で見るかもしれませんよ。 そうであっても締め切りを設けないと収拾がつかないので、物を回収する人は締め切りを設定するし、ギリギリじゃ困るので、早めに締め切るんです。 本当に厳密な締め切りが必要なら「9:00AMまで」とか書くでしょう。 別にそこまでする必要がなかったのでは? 「メールは届きましたでしょうか」と確認してみたらいいのでは。 まだ見ていないとか、メール遅延とか、届いているのに先生がうっかり見通しとか、見ているが他の仕事や用事がたまたま忙しくてまだ返信できていないとか、可能性は色々考えられると思いますよ。

Miyabi216
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまったごめんなさい。 エッセイ大丈夫でした。アメリカの大学にもう3年も通ってるのにこういう微妙なところをちゃんと理解してないのがお恥ずかしい… ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • Ishiwara
  • ベストアンサー率24% (462/1914)
回答No.5

正午まで大丈夫ですよ。 ところで、私のような高齢者から見ると、現代の若い方たちは「メール到着不安症候群」にかかっているようです。特に通信システムから何らかのメッセージが来ていなければ、メールは届いているものと思います。われわれの世代は「先方だって、忙しい場合もあるでしょう」と考えます。すぐに返事が来ないと不安になるのは、一種の現代病ではないでしょうか。

Miyabi216
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまってごめんなさい。 エッセイ大丈夫でした^^ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

その英語の先生に、こう云って確認してやって下さい。 Do you mean my essay should reach you by Sunday morning? or my eaasy should be sent out before Sunday morning? 商売がらみの話では、こんな曖昧な指示(by Sunday morning)は命取りになりますので、必ず「発送日なのか」「到着日なのか」を依頼側が明確に(誤解を生まない書き方で)指示しておく必要が有ります。上記の様に依頼先から問い直される自体が「商売人失格」でしょう! マー、先生に向かってそんな世間の一般常識めいたことを説教してもせ詮方ない話なので、この辺で(爆)

Miyabi216
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまってすみません。 アメリカの大学に3年通ってますが、未だにこういう微妙な表現にとまどってしまいます。。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • litsa1234
  • ベストアンサー率28% (230/795)
回答No.2

一言。 by = not later than あなたの例文の場合は Please send me your essay by the end of Sunday morning. ということなので、「午前中」に届けば問題ないはずです。

Miyabi216
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまってすみません。 ありがとうございます。助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)
回答No.1

私は指示を出す側ですが、By Sunday morningというときのカットオフは日曜正午です。でもこれは私見です。 そういった指示を出した場合多くの人は日曜日の午前中に送ってきますね。By Sunday Morningといって前日の土曜日までに受け取ったことなんて私の経験ではないです。一般論なので個人差はあると思いますが。

Miyabi216
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまってすみません。 エッセイ大丈夫でした。先生もあまり気にしてない様子で。 アメリカの大学に3年かよってますが、微妙な表現に未だにとまどってしまいます。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 本日サンデーモーニングのおことば

    本日6/18、朝8:00からのサンデーモーニングについての質問なのですが、 番組終了のあたりでの言葉が思い出せません。 マスコミが「日本代表は勝てる」という情報を流し続けているために、 日本人は自分で判断することをしなくなり、 負けたときのショックが余計に大きくなる。 という状況のこと「○○性○○」といっていた気がするのですが、寝ぼけていたので思い出せません。 見た方いたら教えてください。 お願いします。

  • by tomorrow morning とby this time tomorrowの違い

    1.She will have finished the book by tomorrow morning. 2.By this time next month, she will be travering in Japan. 1の訳は「彼女は明日の朝までには本を読み終わっているだろう。」ですね。では2は「来月の今頃までには」にするとおかしな訳になるので、「彼女は来月の今頃、日本を旅行しているだろう。」でいいのですか。もしこれでよいなら、by ではくatでもいいような気がするのですが、なぜbyが使われているのですか。 またby the time ~は未来完了形、by this time~ は未来進行形で使うのですか。それなら They will (arrive)at Osaka by this time tomorrow. の()内はbe arrivingになるのですか。でもそれなら意味が「彼らは明日の今頃は大阪についている(最中?)でしょう」とおかしくなるんですが・・・。 質問が多くてすみませんがよろしくお願いします。

  • 英語で「日曜の朝に」は?

    中3の息子に、英語で「日曜の朝に」と言う場合 (1) on Sunday morning (2) on the morning of Sunday (3) in the morning on Sunday のどれが正しいのかと聞かれ、 どれも正しいと答えましたが、どうも自信がありません。 使う頻度は(1)が多いと思うのですが、特に(3)は正しいのでしょうか。 また、ニュアンスの違いがあるのでしょうか。

  • やはり50代以上の男性の日曜の朝は

    やはり50代以上の男性の日曜の朝は、「サンデーモーニング」を見てる人の割合が7~8割くらいだとおもいますか?

  • どなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか

    ↓海外のホテルに予約をした際に返信がきたメール内容です。宜しくお願いします。 for booking confirmation please send just digital copy of your passport , if you don't have it can take photo of your passport by digital camera and attach to your e-mail and send me for your room booking and pick up service confirmation ,

  • 私は日曜日の朝がいちばん楽しい気分になる

    私は日曜日の朝がいちばん楽しい気分になる I feel happiest on Sunday morning って答えはなっているんですが なんでTheはいらないのですか?

  • ebayでbuy it nowで落札してから困っています。

    初めてのebayでbuy it nowで落札してから 相手側の返信の意味が分からなくて困っています。 もし、宜しければ訳を教えて欲しいのです。 buy it nowで商品を落札後、paypalから 入金の手続きを行ったのですが、ebayを通して 相手側から下記のメッセージが来ました。 need you to email me before i accept payment. i cant understand your address on paypal. それで振り込みましたので宜しくお願い致しますという メッセージを送ったら i havent accepted the payment yet cause i cant understand your address and you also have an unverified paypal address. unless you verify your address with paypal so im protected too im going to have to cancel your order. i have had too many people on ebay send payment from unverified paypal addresses and then turn around and scam me. sorry と返ってきまして、キャンセルして下さいという意味だと 思い、それではキャンセルでと送ったら if you update your paypal info so the address is verified thats fine then. i just cant read your address so need you to update things with paypal. ed と返ってきました。 エキサイト翻訳で変換してやり取りをしていたのですが、 初めてのebay、そしてpaypalの支払いだったので どうしたら良いか、分からなくて困っています。 すみませんが、どなたか助けて頂けないでしょうか。

  • 私は日曜日の朝がいちばん楽しい気分になる

    私は日曜日の朝がいちばん楽しい気分になる I feel happiest on Sunday morning って答えはなっているんですが なんでhappiestの前にtheはいらないのですか?

  • エンヤの曲について教えてください。

    昔、毎週日曜日の朝TBSで放送していた関口宏司会のサンデーモーニングという番組の「風をよむ」というコーナーのBGMとして流れていたエンヤの曲のタイトルが分かったら教えてください。

  • THE サンデー

    毎週日曜日の朝は、日本テレビが「THEサンデー」TBSが「サンデーモーニング」を放送しています。以前はTHEサンデーの江川と徳光の掛け合いをよく見ていたのですが、いつの間にか、サンデーモーニングの「喝」の方を見るようになりました。「喝」のスポーツコーナーは録画するときもありますが、時間が重なっているようで、THEサンデーのスポーツコーナーは終わっていることが多いようです。 もし、THEサンデーをご覧の方がいましたら、概ねスポーツコーナーは何時何分ころからやっているのか、そして今はどういう内容になっているのかを教えてください。9時半過ぎにちらっと見ると、徳光と江川が巨人のことについて議論しているようですが、元木の案と江川の案を比較して、他のゲストにどちらがいいかを聞いているようです。しかし、元木はスタジオにいないようですし、元木はどうしているのかなど教えてください。 いや、今度の日曜に自分で見ればわかるではないかということを言われそうですが、この時間帯は外出していることが多いので、録画予約することが多いのです。もし、日本テレビの方がおもしろそうであれば、来週はTHEサンデーにしようかと思っています。 よろしくお願いします。